Je donne maintenant la parole au représentant du Mexique, l'ambassadeur de Icaza. | UN | وأُعطي الكلمة اﻵن لممثل المكسيك، السفير دي إيكازا. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Mexique, l'ambassadeur de Icaza. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل المكسيك، السفير دي إيكازا. |
Je donne la parole au distingué représentant du Mexique, l'ambassadeur de Icaza. | UN | وأعطي الكلمة لممثل المكسيك الموقر، السفير دي إيكازا. |
Je donne la parole au distingué représentant du Mexique, l'ambassadeur de Icaza. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل المكسيك الموقر، السفير دي إيكازا. |
Nous félicitons également votre prédécesseur, l'ambassadeur de Icaza du Mexique, pour la façon remarquable dont il a guidé nos travaux. | UN | ونود بالمثل أن نهنئ سلفكم، السفير دي إيكازا من المكسيك على الطريقة الرائعة التي وجه بها عملنا. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Mexique, l'ambassadeur de Icaza. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل المكسيك السفير دي إيكازا. |
Nous sommes heureux qu'une personne aussi expérimentée que l'ambassadeur de Icaza du Mexique ait été nommée pour diriger les travaux du Comité chargé de cette question complexe. | UN | ويسرنا أن السفير دي إيكازا من المكسيك قد أخذ هذه المسألة الصعبة بين يديه المحنكتين. |
Les activités menées par le Comité spécial sur les garanties négatives de sécurité, seul organe subsidiaire doté d'un mandat de négociation, sous la présidence de l'ambassadeur de Icaza du Mexique, sont source d'espoir et d'inspiration pour le Président. | UN | إن نشاطات اللجنة المخصصة المعنية بضمانات اﻷمن السلبية، وهي الهيئة الفرعية الوحيدة المفوضة في التفاوض والتي يرأسها السفير دي إيكازا من المكسيك تعتبر معقد اﻷمل ومصدر اﻹلهام بالنسبة للرئيس. |
Je suis sincèrement convaincu que grâce à son expérience passée et à ses qualités de diplomate, l'ambassadeur de Icaza sera un excellent Vice-Président de la Première Commission, et je propose donc qu'il soit élu à ce poste, par acclamation. | UN | وأنا على يقيــن راسخ بــأن السفير دي إيكازا، بسبب خبراته الماضية وبراعته الدبلوماسية، سيكون نائبا ممتازا لرئيس اللجنة اﻷولى، ولذا أقترح انتخاب السفير دي إيكازا نائبا لرئيس اللجنة اﻷولى بالتزكية. |
Permettez-moi de saisir cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur, l'ambassadeur de Icaza du Mexique, pour les efforts inlassables et sincères qu'il a déployés, même s'ils ont été vains, pour tenter de relancer les travaux de la Conférence du désarmement. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷثني على سلفكم، السفير دي إيكازا من المكسيك، على ما بذله من جهود مضنية وحقيقية، رغم أنها لم تكلل بالنجاح، للخروج من المأزق الراهن الذي يعوق عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Cet éloge du dialogue, cette admiration portée à l'écoute de l'autre, je les ai vus chez Antonio de Icaza, l'ambassadeur de Icaza, digne héritier de son père. | UN | هذه الكلمات التي تثني على الحوار وهذا الإعجاب بالاستعداد للإصغاء للغير وجدتهما في أنطونيو دي إيكازا أي السفير دي إيكازا وهو خير خلف لأبيه. |
Il s'agit donc d'engager sans plus attendre, au comité spécial que nous sommes convenus de créer à cette fin sous la présidence de l'ambassadeur de Icaza, représentant permanent du Mexique, des négociations sérieuses sur un instrument international juridiquement contraignant, afin de donner aux Etats non dotés d'armes nucléaires parties au TNP des garanties complètes et inconditionnelles. | UN | لذلك يجب أن تبدأ المفاوضات الجادة وبدون تأجيل حول وثيقة دولية ملزمة قانوناً لتوفير ضمانات أمن شاملة وغير مشروطة للدول غير النووية اﻷطراف في معاهدة منع الانتشار النووي في إطار اللجنة التي اتفقنا على انشائها لهذا الغرض برئاسة السفير دي إيكازا المندوب الدائم للمكسيك. |
Je voudrais aussi remercier au nom de ma délégation l'ambassadeur de Icaza pour la façon remarquable et habile dont il a dirigé les travaux difficiles du Comité spécial sur les assurances négatives de sécurité, ainsi que l'Ambassadeur Marc Moher pour les résultats attendus de ses activités pendant la brève période où il a présidé le Comité spécial créé au titre du point 1. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لﻷسلوب الذي يستحق الثناء والماهر الذي تغلﱠب به السفير دي إيكازا على صعوبة العمل في اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية واﻷداء المتوقع للسفير مارك موهير في الفترة القصيرة التي تولى فيها رئاسة اللجنة المخصصة المنشأة في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال. |
M. Macedo (Mexique) (interprétation de l'espagnol) : Au nom de la délégation du Mexique, je voudrais exprimer mes remerciements les plus chaleureux pour les paroles très généreuses du représentant de l'Autriche, ainsi que pour la confiance manifestée par les membres de la Première Commission à l'égard de l'ambassadeur de Icaza en l'élisant par acclamation à la vice-présidence. | UN | السيد ماسيــدو )المكسيــك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: باسم وفد المكسيك أود أن أعرب بحرارة عن خالص شكـري أولا للكلمـــات الرقيقة جدا التي تفضل بها ممثـــل النمسا. كما أعرب عـن شكــري بصفة خاصة للثقة التي وضعها أعضاء اللجنة اﻷولى في السفير دي إيكازا بانتخابه بالتزكية ﻷحد منصبي نائب الرئيس. |