M. l'Ambassadeur Gert Rosenthal, Représentant permanent du Guatemala | UN | السفير غيرت روزنتال الممثل الدائم لغواتيمالا |
En outre, je voudrais remercier le facilitateur, l'Ambassadeur Gert Rosenthal du Guatemala, pour les efforts inlassables qu'il a déployés en vue de parvenir à un accord sur le document final à la présente session. | UN | علاوة على ذلك، أود أن أشكر الميسر، السفير غيرت روزنثال، ممثل غواتيمالا، على ما بذله من جهود حثيثة للمساعدة على الإسهام في التوصل إلى اتفاق بشأن الوثيقة الختامية لهذه الدورة. |
Nous sommes particulièrement reconnaissants des efforts du facilitateur, l'Ambassadeur Gert Rosenthal, Représentant permanent du Guatemala. | UN | ونقدر، بصفة خاصة، جهود الميسر، السفير غيرت روزنثال، الممثل الدائم لغواتيمالا. |
Nous louons également le travail de l'Ambassadeur Gert Rosenthal, qui fait fonction de facilitateur pour le projet de résolution concernant cette question. | UN | كما نشيد بعمل السفير غيرت روزنتال، بوصفه ميسر مشروع القرار بشأن هذا الموضوع. |
l'Ambassadeur Néstor Osorio (Colombie) | UN | السفير غيرت روسنتال (غواتيمالا) |
Elle tient également à saluer les efforts déployés par le Représentant permanent du Guatemala, l'Ambassadeur Gert Rosenthal, qui a facilité les consultations informelles sur le projet de résolution portant sur l'examen de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما نود أن نثني على جهود الممثل الدائم لغواتيمالا، السفير غيرت روزنثال، في تيسير المشاورات غير الرسمية حول مشروع القرار المقدم بشأن استعراض استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Enfin, ma délégation tient à saluer et à remercier notre ami l'Ambassadeur Gert Rosenthal, du Guatemala, pour son excellent travail de facilitateur du projet de résolution A/62/L.48, que nous espérons adopter au cours du présent examen de la Stratégie. | UN | وأخيرا، يود وفد بلادي أن يعرب عن تقديره وشكره لصديقنا السفير غيرت روزنتال ممثل غواتيمالا على عمله الناجح جدا بصفته ميسرا في صياغة مشروع القرار A/62/L.48، والذي نأمل أن يعتمد أثناء الاستعراض. |
Je saisis également cette occasion pour remercier l'Ambassadeur Gert Rosenthal, du Guatemala, d'avoir facilité les consultations qui ont précédé cet examen. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر السفير غيرت روزنثال من غواتيمالا على تيسير المشاورات غير الرسمية التي سبقت هذا الاستعراض. |
Je tiens également à remercier le Président de la Cinquième Commission, l'Ambassadeur Gert Rosenthal, pour la façon dont il a guidé nos travaux difficiles, ainsi que les membres du Bureau avec qui j'ai eu, comme à l'accoutumée, grand plaisir à travailler. | UN | وأود أيضاً أن أشكر رئيس اللجنة الخامسة، السفير غيرت روزنثال، على طريقة توجيهه لنا في عملنا الصعب، فضلاً عن أعضاء المكتب، الذين استمتعنا كالمعتاد بالعمل معهم. |
Avant de terminer, je voudrais rapidement, et à titre personnel, remercier le Président de la Cinquième Commission, l'Ambassadeur Gert Rosenthal du Guatemala, pour la sagesse et la grandeur avec lesquelles il nous a guidés tout au long de notre travail difficile, ainsi que mes collègues les membres du Bureau, avec lesquels il est toujours très enrichissant de collaborer. | UN | وقبل أن أختم بياني، أود، في ملاحظة شخصية موجزة، أن أشكر رئيس اللجنة الخامسة، السفير غيرت روزنتال ممثل غواتيمالا، على الطريقة الحكيمة والنبيلة التي وجهنا بها خلال أعمالنا الصعبة، وأن أشكر أيضا زملائي أعضاء المكتب، الذين يشكل العمل معهم دائما تجربة مرضية حقا. |
En mai dernier, j'ai nommé l'Ambassadeur Gert Rosenthal, Représentant permanent du Guatemala, facilitateur pour qu'il s'entretienne avec les États Membres sur les résultats de cette séance. | UN | وفي أيار/مايو، عينت السفير غيرت روزنثال، الممثل الدائم لغواتيمالا، ميسرا للتشاور مع الدول الأعضاء بشأن نتائج هذه الجلسة. |
Je voudrais saisir cette opportunité pour remercier également l'Ambassadeur Gert Rosenthal, du Guatemala, pour ses efforts et sa patience durant tout le processus de négociation du projet de résolution A/62/L.48. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر السفير غيرت روزنثال، ممثل غواتيمالا، على جهوده وسعة صدره طوال عملية المفاوضات بشأن مشروع القرار A/62/L.48. |
Nous félicitons l'Ambassadeur Gert Rosenthal, du Guatemala, et lui rendons hommage pour sa sagesse et son dévouement, ainsi que son personnel très compétent qui a favorisé la réussite de la concertation qui a finalement débouché sur un document sous la forme d'un projet de résolution. | UN | ونود أن نهنئ السفير غيرت روزنثال، ممثل غواتيمالا، وأن نشيد به على حكمته وتفانيه، فضلا عن الإشادة بموظفيه المقتدرين على تيسيرهم للمناقشات التي أسفرت في نهاية المطاف عن إعداد وثيقة ختامية في شكل مشروع قرار. |
Pour terminer, je voudrais saisir cette occasion pour renouveler notre détermination à mettre en œuvre la Stratégie, qui se traduit par l'appui au projet de résolution que nous présente le facilitateur, l'Ambassadeur Gert Rosenthal, du Guatemala, que nous remercions pour son engagement et que nous félicitons pour les résultats obtenus. | UN | ونود أن نختتم بالإعراب مجددا عن التزامنا بالاستراتيجية في هذه المرحلة، والذي يجسده تأييدنا لمشروع القرار الذي سيقدمه الميسر، السفير غيرت روزنثال ممثل غواتيمالا، والذي نشكره على عمله ونهنئه على ما حققه من إنجازات. |
Ont également participé à ces consultations l'Ambassadeur Gert Rosenthal, Président du Conseil économique et social, et l'Ambassadeur Crispin GreyJohnson, Représentant permanent de la Gambie et Président du Groupe des amis de la GuinéeBissau. | UN | وقد انضم إلى الفريق، في مشاوراته هذه، السفير غيرت روزنثال، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والسفير كريسبن غراي - جونسون، الممثل الدائم لغامبيا ورئيس فريق أصدقاء غينيا - بيساو. |
S. E. l'Ambassadeur Gert Rosenthal | UN | السفير غيرت روزنتال |
Conformément à la décision 2003/311 du Conseil, l'Ambassadeur Gert Rosenthal (Guatemala), alors Président du Conseil économique et social, et l'Ambassadeur Ismael Abraão Gaspar Martins (Angola), Président du Groupe de travail spécial du Conseil de sécurité sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, ont été invités à prendre part aux travaux du Groupe et y ont effectivement participé. | UN | ووفقا لمقرر المجلس 2003/311، دُعي السفير غيرت روزنثال (غواتيمالا)، والذي كان حينها رئيسا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والسفير إسماعيل أبراو كاسبار مارتينس (أنغولا)، رئيس الفريق العامل المخصص التابع لمجلس الأمن المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، للمشاركة في أعمال الفريق. |
Mme Aitimova (Kazakhstan) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer ma gratitude au Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé la présente séance et au Représentant permanent du Guatemala, l'Ambassadeur Gert Rosenthal, des efforts qu'il a déployés pour faciliter les consultations informelles sur ce sujet très important. | UN | السيدة أيتيموفا (كازاخستان) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن تقديري لرئيس الجمعية على تنظيم هذه الجلسة وللممثل الدائم لغواتيمالا، السفير غيرت روزنتال، على ما بذله من جهود لتيسير المشاورات غير الرسمية بشأن هذا الموضوع الهام للغاية. |
Ma délégation félicite l'Ambassadeur Gert Rosenthal, Représentant permanent du Guatemala auprès de l'Organisation des Nations Unies, de l'excellent travail qu'il a accompli pour parvenir à un consensus sur l'adoption du projet de résolution intitulé < < La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies > > (A/62/L.48). | UN | ووفدي يهنئ السفير غيرت روزنثال، ممثل غواتيمالا لدى الأمم المتحدة، على العمل الرائع الذي قام به للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار المعنون " استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب " (A/62/L.48). |
l'Ambassadeur Néstor Osorio (Colombie) | UN | السفير غيرت روزنتال (غواتيمالا) |