Nous apprécions le travail accompli par tous ses collègues, notamment l'Ambassadeur Miguel Berger, et savons gré à M. Elmar Eich du rôle qu'il a joué comme facilitateur des négociations. | UN | ونقدّر عمل جميع زملائه، بمن فيهم السفير ميغيل بيرغر، ونشعر بالامتنان للسيد إلمار آيش لدوره في تيسير المفاوضات. |
Les membres la Commission viennent d'entendre le représentant de Turquie présenter la candidature de l'Ambassadeur Miguel Carbo au poste de Rapporteur. | UN | استمع أعضاء اللجنة من فورهم لممثل تركيا يرشح السفير ميغيل كاربو لمنصب المقرر. |
A cet égard, je salue la besogne accomplie par l'Ambassadeur Miguel Marín-Bosch, du Mexique, et par son successeur, l'ambassadeur Dembinski, de la Pologne, qui ont contribué pour beaucoup au processus d'interdiction des essais. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أعرب عن تقديرنا للمساهمات القيمة في عملية حظر التجارب، التي قام بها السفير ميغيل مارين بوش ممثل المكسيك، وخلفه السفير دمبنسكي ممثل بولندا. |
Tout en vous saluant, nous tenons à dire combien nous regrettons votre prédécesseur, l'Ambassadeur Miguel Marín Bosch, qui a marqué la Conférence du désarmement de son empreinte. | UN | ومع ترحيبنا بكم، يجب علينا أن نعرب عن مدى افتقادنا سلفكم الموقر، السفير ميغيل مارين بوش، الذي ترك انطباعاً لا يمحى على هذا المؤتمر. |
1. D'accueillir avec satisfaction les travaux éducatifs pour le désarmement entrepris par le Conseil et le Secrétariat général de l'OPANAL, ainsi que la coordination pédagogique assumée par l'Ambassadeur Miguel Marín Bosch; | UN | 1 - يرحب مع الارتياح بالعمل الذي يضطلع به مجلس الوكالة وأمانتها العامة في مجال التثقيف لأغراض نزع السلاح، فضلا عن التنسيق الأكاديمي التي يقوم به السفير ميغيل مارين بوش؛ |
Président: M. l'Ambassadeur Miguel Angel Alcaine Castro (El Salvador) | UN | الرئيس: السفير ميغيل أنخيل آلكين كاسترو (السلفادور) |
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de la Turquie d'avoir présenté la candidature de l'Ambassadeur Miguel Carbo de l'Équateur au poste de Rapporteur de la Première Commission. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر ممثل تركيا على ترشيحه السفير ميغيل كاربو لمنصب مقرر اللجنة الأولى. |
Étant donné qu'il n'y a pas d'autres candidatures, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et de la pratique établie, la Commission ne souhaite pas procéder à un vote à bulletin secrets et déclare l'Ambassadeur Miguel Carbo élu en tant que Rapporteur de la Première Commission par acclamation? | UN | وحيث أنه لا توجد ترشيحات أخرى، هل لي أن أعتبر أن اللجنة ترغب، وفقا للمادة 103 من النظام الداخلي والممارسة المتبعة، في أن تتخلى عن الاقتراع السري وأن تعلن انتخاب السفير ميغيل كاربو مقررا للجنة الأولى بالتزكية؟ |
Avant de terminer mes remarques, je tiens également à exprimer mes félicitations aux membres du Bureau : les trois Vice-Présidents, M. Anouar Ben Youssef, de la Tunisie, M. Suriya Chindawongse, de la Thaïlande, et M. Ionut Suseanu, de la Roumanie; et notre Rapporteur, l'Ambassadeur Miguel Carbo, de l'Équateur. | UN | وقبل اختتام ملاحظاتي، أود أيضا أن أعرب عن تقديري العميق لزملائي أعضاء المكتب: نواب الرئيس الثلاثة، السيد أنور بن يوسف ممثل تونس، والسيد سوريا تشينداوونغسي ممثل تايلند، والسيد يونوت سوسينو ممثل رومانيا؛ ومقررنا ، السفير ميغيل كاربو ممثل إكوادور. |
Le Président (parle en anglais) : Je félicite sincèrement l'Ambassadeur Miguel Carpo pour son élection au poste de Rapporteur de la Première Commission. Je l'invite à prendre place au siège qui lui est réservé à la tribune. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أقدم خالص التهاني إلى السفير ميغيل كاربو على انتخابه مقررا للجنة الأولى، وأدعوه إلى شغل المقعد المخصص له على المنصة. |
1. Conformément à la décision que la Conférence du désarmement a adoptée et dont le texte figure à l'alinéa c) du paragraphe 13 du rapport du Comité spécial à la Conférence, le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires a tenu des réunions intersessions entre le 28 novembre et le 16 décembre 1994 sous la présidence de l'Ambassadeur Miguel Marín-Bosch, du Mexique. | UN | ١ - وفقا للمقرر الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح حسبما ورد في الفقرة ٣١)ج( من تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية إلى مؤتمر نزع السلاح، عقدت اللجنة المخصصة اجتماعات فيما بين الدورتين خلال الفترة من ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ برئاسة السفير ميغيل مارين - بوش من المكسيك. |
Avant de donner la parole aux orateurs inscrits aujourd'hui, permettez-moi de dire quelques mots d'adieu à l'intention de l'un de nos plus éminents collègues. Comme vous le savez, c'est la dernière fois que l'Ambassadeur Miguel Marín Bosch, du Mexique, est parmi nous : il a été appelé à d'autres fonctions importantes par son gouvernement après avoir représenté son pays à la Conférence pendant cinq ans. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين المسجلين لهذا اليوم أرجو منكم السماح لي بأن أقول بضع عبارات وداع لواحد من أبرز زملائنا، فكما ستعلمون ستكون هذه آخر مرة لوجود سعادة السفير ميغيل مارين بوش ممثل المكسيك فيما بيننا، إذ إن حكومته قد استدعته ﻷداء مهام أخرى ذات أهمية بعد أن قضى خمس سنوات ممثلا للمكسيك لدى المؤتمر. |