ويكيبيديا

    "السكانية على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • population au
        
    • population à
        
    • démographiques aux
        
    • démographique sur
        
    • population aux
        
    • démographiques au
        
    • sur la population
        
    • la population sur
        
    • démographiques à
        
    • démographiques sur
        
    • démographiques concernant l
        
    • en matière de population sur
        
    • démographique aux
        
    • démographiques en
        
    • démographiques sont fournies
        
    Elle souhaitait avoir des informations sur le renforcement des capacités des institutions chargées des questions de population au niveau national. UN وطلب الوفد معلومات عن بناء القدرات وتعزيز المؤسسات التي تُعالج المسائل السكانية على المستوى المركزي.
    L'un des principaux objectifs de cette opération est de définir un cadre stratégique global pour les activités en matière de population à organiser au niveau des pays durant les cinq à dix prochaines années compte tenu des priorités et des objectifs de développement nationaux. UN ويتمثل أحد أهدافها الرئيسية في وضع إطار استراتيجي شامل لﻷنشطة السكانية على الصعيد القطري على مدى السنوات الخمس إلى العشر المقبلة ضمن إطار أولويات وأهداف التنمية الوطنية.
    ix) Diffusion d'informations sur la population et poursuite du développement du Réseau international d'informations démographiques aux niveaux national, régional et mondial; UN `٩` نشر المعلومات السكانية وزيادة تعزيز شبكة المعلومات السكانية على الصعد الوطني والاقليمي والعالمي؛
    Le FNUAP a également parrainé des réunions techniques portant sur d'autres questions importantes, notamment les migrations internationales et l'incidence de l'évolution démographique sur le développement économique. UN ورعى الصندوق اجتماعات تقنية تناولت مواضيع هامة أخرى، بما فيها الهجرة الدولية وآثار التغييرات السكانية على التنمية الاقتصادية.
    Il poursuit l'analyse des tendances et politiques démographiques, en vue d'achever la révision de 1994 des estimations et projections de la population aux niveaux mondial, régional et national. UN وتواصل اﻹدارة تحليل الاتجاهات والسياسات السكانية، بما في ذلك إكمال تنقيح عام ١٩٩٤ للتقديرات واﻹسقاطات السكانية على الصعيد العالمي واﻹقليمي والوطني.
    La sensibilisation aux questions démographiques au niveau des groupements de population et d'individus; UN نشر الوعي بالقضايا السكانية على مستوى التجمعات السكانية والأفراد.
    :: Les pressions exercées par la population sur les écosystèmes du fait de l'accroissement démographique élevé et de la persistance de la crise des réfugiés; UN :: الضغوط السكانية على النظم الطبيعية بسبب معدلات النمو المرتفعة وأزمة اللاجئين المتواصلة؛
    Elle souhaitait avoir des informations sur le renforcement des capacités des institutions chargées des questions de population au niveau national. UN وطلب الوفد معلومات عن بناء القدرات وتعزيز المؤسسات التي تُعالج المسائل السكانية على المستوى المركزي.
    Le FNUAP a également contribué à la réalisation de l'Enquête sur la démographie et la santé au Kenya en 2003, à la publication de huit monographies sur le recensement, et au développement de 15 programmes d'action stratégique en vue de l'application des politiques de population au niveau des districts. UN كما اضطلع الصندوق بدعم الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2003 في كينيا، ونشر ثماني دراسات عن التعداد السكاني، ووضع 15 خطة عمل استراتيجية لتنفيذ السياسات السكانية على صعيد المقاطعات.
    Il était prévu d'utiliser la formation comme mécanisme principal pour améliorer les capacités dans la région et mettre en oeuvre les programmes, les politiques et les stratégies en matière de population au niveau des pays. UN ٤٧ - اﻷهداف - قُصد من التدريب أن يكون اﻵلية الرئيسية لتعزيز بناء القدرات في المنطقة وتنفيذ البرامج والسياسات والاستراتيجيات السكانية على الصعيد القطري.
    Le reste (12 %) est allé aux projets interrégionaux, activités qui traitent des problèmes de population à une échelle géographique plus vaste. UN وتم تقديم النسبة الباقية، وهي ١٢ في المائة، عن طريق مشاريع أقاليمية، وهي تدخلات تحاول معالجة القضايا السكانية على نطاق جغرافي أكبر.
    En effet, plusieurs réunions officieuses s'étaient tenues l'an passé pour discuter du meilleur moyen de maximiser les ressources du FNUAP dans le cadre de sa mission de sensibilisation aux questions de population à tous les niveaux de la société, tant dans les pays développés qu'en développement. UN وقال إن الهدف كان يتمثل في إيجاد أفضل السبل لتعظيم موارد الصندوق في مهمته لتعزيز الوعي بالمسائل السكانية على جميع مستويات المجتمع في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    ix) Diffusion d'informations sur la population et poursuite du développement du Réseau international d'informations démographiques aux niveaux régional et mondial; UN `٩` نشر المعلومات السكانية وزيادة تعزيز شبكة المعلومات السكانية على الصعيدين الاقليمي والعالمي؛
    ix) Diffusion d'informations sur la population et poursuite du développement du Réseau international d'informations démographiques aux niveaux national, régional et mondial; UN `٩` نشر المعلومات السكانية وزيادة تعزيز شبكة المعلومات السكانية على الصعد الوطني والاقليمي والعالمي؛
    Le Gouvernement éthiopien, conscient des effets de la pression démographique sur le développement économique du pays, a adopté en 1993 une politique nationale de la population. UN إن حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، تسليما منها بآثار الضغوط السكانية على التنمية الاقتصادية في البلد، اعتمدت سياسة سكانية وطنية في عام 1993.
    Il est arrivé, en effet, que l'absence de coordination des projets non seulement entrave la conception et l'exécution de politiques de population aux niveaux national et local, mais encore conduise à des doubles emplois et à un gaspillage de ressources. UN وفي بعض الحالات، لم يؤد الافتقار إلى تنسيق أنشطة المشاريع إلى إعاقة تصميم وتنفيذ السياسات السكانية على الصعيدين الوطني والمحلي فحسب، بل وأدى أيضا إلى ازدواجية الجهود البرنامجية وإهدار الموارد.
    vi) A intensifier leurs efforts de perfectionnement de leurs ressources humaines et de renforcement de leurs capacités, et à intégrer soigneusement et systématiquement les facteurs démographiques au processus de développement; UN `٦` تكثيف الجهود في مجال تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات وادماج العوامل السكانية على نحو منتظم ومخطط في عملية التنمية؛
    On s’accorde généralement à reconnaître que ce sont les politiques gouvernementales qui déterminent la forme et l’importance de l’impact de la population sur l’économie. UN ٥١ - ومن المسﱠلم به بصفة عامة أن السياسات الحكومية تحدد شكل وحجم التأثيرات السكانية على الاقتصاد.
    Un nouvel ensemble d’estimations et de projections démographiques à moyen terme (1950 à 2050) devrait être prêt d’ici à la fin de 2000. UN 19 - ويتوقع أن تكتمل مجموعة من التقديرات والإسقاطات السكانية على المدى المتوسط (1950-2050) بحلول نهاية عام 2000.
    La principale est sans doute la nécessité de fonder les programmes démographiques sur les besoins et les aspirations des individus plutôt que sur des cibles démographiques, et de mettre l'accent sur la qualité des prestations. UN ولعل أولها وأهمها هو ضرورة تأسيس البرامج السكانية على احتياجات اﻷفراد ورغباتهم لا على اﻷهداف الديموغرافية، وأيضا ضرورة ايلاء أهمية قصوى لتأمين جودة الرعاية.
    d) À veiller à ce que les informations démographiques concernant l'ensemble du monde soient effectivement diffusées, au moyen de l'Internet, y compris par l'intermédiaire du réseau d'information en matière de population (POPIN), et par d'autres moyens. UN (د) النشر الفعال للمعلومات السكانية على النطاق العالمي، بواسطة شبكة الإنترنت، بما في ذلك عن طريق شبكة المعلومات السكانية وغيرها من الوسائل.
    h) Axer les activités en matière de population sur la jeunesse et associer davantage les jeunes à la promotion des programmes relatifs à la population et des programmes d'éducation à la vie familiale, d'information et de communication; UN )ح( ضمان التركيز بشكل مناسب في اﻷنشطة السكانية على الشباب وإشراكهم كعناصر فاعلة في النهوض ببرامج التعليم واﻹعلام والاتصال المعنية بالسكان والحياة اﻷسرية؛
    Ceux qui ont des programmes de population distincts participent au Réseau d'informations démographiques (POPIN), qui coordonne les activités d'information démographique aux échelons régional et mondial. UN وتشترك تلك الوحدات والبرامج ذات البرامج السكانية المحددة في شبكة المعلومات السكانية في POPIN، التي تنسق بين أنشطة المعلومات السكانية على المستويين اﻹقليمي والعالمي.
    3. Des estimations démographiques sont fournies par intervalles de cinq ans pour les années 1950-1995, ainsi que des projections selon les mêmes intervalles pour 1995-2050, établies par la méthode des composantes. UN ٣ - وقد عرضت التقديرات السكانية على فترات مدة كل منها خمس سنوات ابتداء من سنة ١٩٥٠ إلى سنة ١٩٩٥، مع إجراء اﻹسقاطات السكانية على فترات مدة كل منها خمس سنوات ابتداء من سنة ١٩٩٥ إلى سنة ٢٠٥٠، وذلك باستخدام طريقة المكونات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد