La Déclaration souligne que les questions de population dans les pays en développement restent une entrave de taille au développement socioéconomique. | UN | ويؤكد الإعلان أن المسألة السكانية في البلدان النامية لا تزال تمثل قيدا شديدا على التنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
Par conséquent, des ressources suffisantes devaient être consacrées aux programmes relatifs à la population dans les pays en développement. | UN | لذلك يتعين تخصيص موارد كافية للبرامج السكانية في البلدان النامية. |
Il fournit également une estimation des dépenses consacrées par les gouvernements et les organisations non gouvernementales aux activités en matière de population dans les pays en développement. | UN | وهو يقدم ايضا تقديرات عن انفاق الحكومات والمنظمات غير الحكومية على اﻷنشطة السكانية في البلدان النامية. |
On estime à l'heure actuelle que l'assistance financière nécessaire à cet effet représente environ le tiers du coût total des principaux éléments des programmes démographiques dans les pays en développement. | UN | وتشير التقديرات الحالية الى أن هذه المساعدة المالية ستمثل في المستقبل حوالي ثلث مجموع تكاليف العناصر الرئيسية للبرامج السكانية في البلدان النامية. |
Ce nouvel intérêt est en partie dû au vieillissement rapide de la population des pays en développement, — vieillissement qui ne prendra dans bon nombre de ces pays que 15 à 30 ans, alors qu'il aura fallu 50 à 100 ans aux pays développés pour parvenir à cet état de fait. | UN | والاهتمام الجديد بالمسألة يمثل في جانبه استجابة لسرعة شيخوخة المجتمعات السكانية في البلدان النامية - وهي عملية لن تستغرق بالنسبة للكثير من هذه المجتمعات إلا فترة تتراوح ما بين ١٥ و ٣٠ عاما بالمقارنة بالفترة التي تراوحت ما بين ٥٠ و ١٠٠ عام التي استغرقتها العملية في البلدان المتقدمة النمو في الماضي. |
La hausse de la demande de matières premières est allée de pair avec le développement économique et l'accroissement démographique dans les pays en développement qui sont récemment devenus de gros exportateurs de capitaux (Chine et Inde, par exemple). | UN | فقد زاد الإقبال على المواد الخام بالموازاة مع التنمية الاقتصادية والزيادة السكانية في البلدان النامية التي أصبحت مؤخراً بلداناً كبرى مصدرة لرأس المال (مثل الصين والهند). |
Tableau II.5 Institutions chargées de réaliser les objectifs de population dans les pays en développement | UN | الجدول الثاني - ٥ - المؤسسات المسؤولة عن المهام السكانية في البلدان النامية |
L'approche sectorielle constitue également un mécanisme important pour le financement des programmes de population dans les pays en développement. | UN | 42 - ويشكل النهج القطاعي الشامل آلية مهمة أخرى لتوفير الاعتمادات للبرامج السكانية في البلدان النامية. |
Il ressort des réponses reçues que les organisations non gouvernementales nationales financent à l’heure actuelle peu d’activités en matière de population dans les pays en développement. | UN | واستنادا إلى الردود الواردة، يبدو أن المنظمات غير الحكومية الوطنية لا تقوم حاليا بدور مالي كبير في اﻷنشطة السكانية في البلدان النامية. |
Il fournit également une estimation des dépenses consacrées par les gouvernements et les organisations non gouvernementales aux activités de population dans les pays en développement en 1998. | UN | ويقدم التقرير أيضا تقديرات للنفقات التي صرفتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية لأغراض الأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 1998. |
Globalement, on estime que les ressources intérieures ont représenté 75 % de toutes les ressources allouées aux programmes de population dans les pays en développement. | UN | وعموما، فقد شكلت المصادر المحلية ما يقدر بنسبة ٧٥ في المائة من جميع الموارد المنفقة لتمويل البرامج السكانية في البلدان النامية. |
Le montant des ressources allouées aux activités en matière de population dans les pays en développement s'établissait à environ 66,3 milliards de dollars en 2011. | UN | 42 - بلغت الموارد المالية المخصصة للأنشطة السكانية في البلدان النامية نحو 66.3 بليون دولار في عام 2011. |
Si les estimations pour 2009 se confirment et si les donateurs ont effectivement apporté environ 10 milliards de dollars et les pays en développement mobilisé environ 23 milliards de dollars, cela signifie que le montant total disponible pour financer des programmes en matière de population dans les pays en développement est inférieur d'environ 16 milliards de dollars au montant nécessaire. | UN | وإذا صدقت التقديرات لعام 2009، وإذا أسهمت الجهات المانحة بالفعل بما يقرب من 10 بلايين دولار وحشدت البلدان النامية ما يقرب من 23 بليون دولار من الموارد المحلية، يكون المبلغ الكلي أقل بحوالي 16 بليون دولار مما كان مطلوبا لعام 2009 من أجل تمويل البرامج السكانية في البلدان النامية. |
On trouvera dans le rapport des informations sur les montants consacrés aux activités relatives à la population dans les pays en développement en 2007 (aide des donateurs et dépenses intérieures), ainsi que des estimations pour 2008 et des projections pour 2009. | UN | ويتناول هذا التقرير المستويات المتوقعة لنفقات الجهات المانحة والجهات المحلية المخصصة للأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2007، ويقدم تقديرات للنفقات السكانية في عام 2008 وإسقاطات لعام 2009. |
39. Il est trop tôt pour dire si ces nouveaux arrangements répondent à l'objectif premier qui est de fournir en temps voulu une aide coordonnée et efficace aux programmes et aux politiques démographiques dans les pays en développement. | UN | ٣٩ - ومن السابق ﻷوانه كثيرا تقدير مدى نجاح الترتيبات الجديدة في تحقيق الهدف اﻷساسي المتمثل في توفير دعم منسق فعال حسن التوقيت للبرامج والسياسات السكانية في البلدان النامية. |
72. La Commission a aussi été informée du nouveau mécanisme des services d'appui technique aux programmes de population des pays en développement, dans le cadre duquel la fourniture de conseils et d'appui technique aux projets des pays avait été décentralisée et confiée à huit équipes d'appui aux pays dans les principales régions en développement. | UN | ٧٢ - وأبلغت لجنة السكان أيضا بالنظام الجديد لخدمات الدعم التقني للبرامج السكانية في البلدان النامية. وبمقتضى الترتيب الجديد، تم اﻷخذ باللامركزية في تقديم المشورة والدعم التقني للمشاريع على المستوى القطري فشمل ثمانية أفرقة دعم قطرية تتمركز في المناطق النامية الرئيسية. |
Il analyse les tendances de l'aide bilatérale, multilatérale et de l'aide consentie par les organisations non gouvernementales (ONG) et les fondations en matière de population dans les pays en développement de 1994 à 2002 et les dépenses intérieures présentées par les pays en développement de 1997 à 2001. | UN | كما يحلل الاتجاهات السائدة في مجال المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف والمساعدة المقدمة من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية للأنشطة السكانية في البلدان النامية في الفترة من عام 1994 إلى عام 2002، والنفقات المحلية التي أبلغت عنها البلدان النامية في الفترة ما بين عامي 1997 و 2001. |
Le rapport examine les tendances de l'aide bilatérale, multilatérale et de l'aide consentie par les ONG et les fondations en matière de population dans les pays en développement pour 2000 et les chiffres provisoires pour 2001 et il donne des estimations des dépenses intérieures présentées par les pays en développement en 2001. | UN | ويتناول التقرير بالبحث اتجاهات المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف والمساعدة التي تقدمها المؤسسات والمنظمات غير الحكومية للأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2000، ويورد أرقاما مؤقتة لعام 2001 وتقديرات للنفقات المحلية التي أبلغت عنها البلدان النامية لعام 2001. |