ويكيبيديا

    "السكان الأصليين عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autochtones sur les
        
    • autochtones par
        
    • autochtones se
        
    • autochtones de leur
        
    • autochtones ont déclaré
        
    • populations autochtones pour
        
    • autochtones a
        
    • autochtones dans
        
    • autochtones ont parlé des
        
    Rapport de l'Instance permanente sur les questions autochtones sur les travaux de sa deuxième session; UN تقرير المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين عن دورته الثانية؛
    Rapport de l'Instance permanente sur les questions autochtones sur les travaux de sa deuxième session; UN تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين عن دورته الثانية؛
    Rapport de l'Instance permanente sur les questions autochtones sur les travaux de sa première session (E/2002/43, Supplément No 23). UN تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين عن دورته الأولى E/2002/43)، الملحق رقم 23)
    Ce programme vise à réduire la violence familiale dans les communautés autochtones par les mesures suivantes : UN ويهدف البرنامج إلى الحد من العنف العائلي في مجتمعات السكان الأصليين عن طريق ما يلي:
    De nombreux participants représentant des gouvernements et des autochtones se sont déclarés favorables à la création de l'instance permanente. UN وأعرب كثير من المشاركين الحكوميين والمشاركين من السكان الأصليين عن تأييدهم الكبير لإنشاء محفل دائم.
    Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur propre famille et communauté. UN وأدى هذا بدوره إلى ابتعاد أطفال السكان الأصليين عن ثقافتهم وأسرهم ومجتمعاتهم.
    55. Un grand nombre de représentants autochtones ont déclaré que le droit de disposer d'eux-mêmes continuait d'être refusé à leurs peuples respectifs. UN ٥٥- تحدث كثير من ممثلي السكان اﻷصليين عن استمرار إنكار الحق في تقرير المصير لشعوبهم.
    En outre, le Conseil a mis au point des critères de sélection plus détaillés et il en a été tenu compte dans le questionnaire joint aux lettres qui ont été envoyées aux populations autochtones pour les informer des activités du Fonds de contributions volontaires avant les réunions du Conseil. UN ووضع مجلس اﻷمناء عناصر أكثر تفصيلا لمعايير الاختيار، وترد هذه المعايير في استبيان مرفق بالرسائل التي تفيد السكان اﻷصليين عن أنشطة صندوق التبرعات قبل اجتماع المجلس.
    Rapport de l'Instance permanente sur les questions autochtones sur les travaux de sa première session (New York, 13-24 mai 2002) UN تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين عن دورته الأولى (نيويورك، 13-24 أيار/مايو 2002)
    Rapport de l'Instance permanente sur les questions autochtones sur les travaux de sa première session annuelle (résolution 2000/22, par. 5, et décision 2001/316 du Conseil) (E/2002/43, Suppl. UN تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين عن دورته السنوية الأولى (قرار المجلس 2000/22، الفقرة 5، ومقرر المجلس 2001/316) (E/2002/43، الملحق رقم 23)
    Rapport de l'Instance permanente sur les questions autochtones sur les travaux de sa deuxième session (E/2003/43, Supplément No 23) UN تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين عن دورته الثانية (E/2003/43) الملحق رقم 23
    Rapport de l'Instance permanente sur les questions autochtones sur les travaux de sa troisième session (résolution 2000/22 du Conseil) UN تقرير المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين عن أعمال دورته الثالثة (قرار المجلس 2000/22)
    Rapport de l'Instance permanente sur les questions autochtones sur les travaux de sa troisième session (résolution 2000/22 du Conseil) UN تقرير المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين عن أعمال دورته الثالثة (قرار المجلس 2000/22)
    Rapport de l'Instance permanente sur les questions autochtones sur les travaux de sa deuxième session (E/2003/43, Supplément No 23) UN تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين عن دورته الثانية E/2003/43)، الملحق رقم 23)
    Les recommandations figurant dans le rapport de l'Instance permanente sur les questions autochtones sur les travaux de sa première session intéressent la Finlande et en particulier le peuple saami. UN 1 - تهتم فنلندا بالتوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين عن دورته الأولى لا سيما فيما يتعلق بالصاميين.
    D'après l'UNPO, les droits concernant les terres communales ayant été supprimés et les terres autochtones divisées en propriétés privées, la plupart de ces terres ont été récupérées par des entrepreneurs non autochtones par le biais de ventes individuelles ou de conventions de bail. UN ووفقاً للمنظمة فإن إلغاء الحقوق الجماعية في الأراضي وتقسيم أراضي السكان الأصليين إلى ممتلكات خاصة قد أدّى إلى وصول معظم هذه الأراضي إلى أيدي متعهدي مشاريع من غير السكان الأصليين عن طريق عمليات البيع الفردية وترتيبات الإيجار.
    42. Il ne fait aucun doute que cet enseignement a été en grande partie un succès puisque, au fil des ans, la société majoritaire ou dominante a réussi à assimiler de nombreuses cohortes de populations autochtones par le biais de l'école publique ou missionnaire. UN 42- ومن المؤكد أن هذا التعليم نجح إلى حد بعيد، بما أن مجتمع الأغلبية أو المجتمع المهيمن قد توصّل على مر السنين إلى دمج جماعات عديدة من السكان الأصليين عن طريق المدرسة العامة أو مدرسة الإرساليات.
    Les représentants autochtones se sont déclarés opposés à l'insertion, au deuxième paragraphe de l'article 17, de la phrase supplémentaire proposée. UN وأعرب ممثلو السكان الأصليين عن معارضتهم لإدراج الجملة الإضافية في الفقرة 2 من المادة 17.
    En mai 1997, la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances a publié son rapport intitulé Bringing Them Home (Les ramener chez eux) relatif à la politique du passé consistant à séparer les enfants autochtones de leur famille en application des lois sur la protection des enfants. UN 369- أطلقت لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص في أيار/مايو 1997 تقريرها عن إعادتهم لبيوتهم فيما يتعلق بالسياسة السابقة لفصل أبناء السكان الأصليين عن أسرهم في إطار قوانين رعاية الطفل وحمايته في ذلك الوقت.
    136. Un grand nombre de représentants autochtones ont déclaré qu'il importait de conserver le Groupe de travail en tant qu'instance appelée à s'exprimer au sujet des préoccupations des peuples autochtones ainsi qu'à passer en revue les faits nouveaux concernant la promotion et la protection des droits de ces peuples. UN ٦٣١- وتحدث عدد كبير من ممثلي السكان اﻷصليين عن أهمية الاحتفاظ بالفريق العامل باعتباره محفلا للسكان اﻷصليين يستطيع التعبير عن مشاعر قلقهم واستعراض التطورات المتصلة بتشجيع وحماية حقوق السكان اﻷصليين.
    En outre, le Conseil a mis au point des critères de sélection plus détaillés et il en a été tenu compte dans le questionnaire joint aux lettres qui ont été envoyées aux populations autochtones pour les informer des activités du Fonds de contributions volontaires avant les réunions du Conseil. UN ووضع مجلس اﻷمناء عناصر أكثر تفصيلا لمعايير الاختيار، وترد هذه المعايير في استبيان مرفق بالرسائل التي تفيد السكان اﻷصليين عن أنشطة صندوق التبرعات قبل اجتماع المجلس.
    La représentante des gouvernements africains au sein de l'Instance permanente sur les questions autochtones a évoqué les résultats de la première session de cette Instance. UN وتحدثت الخبيرة الحكومية الأفريقية التابعة للمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين عن نتائج الدورة الأولى للمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    Un certain nombre de représentants autochtones se sont dit inquiets à l'idée que la mondialisation allait provoquer l'assimilation des peuples autochtones dans des sociétés dominantes. UN وأعرب بعض ممثلي السكان الأصليين عن قلقهم إزاء ما قد تفضي إليه العولمة من استيعاب المجتمعات المهيمنة للشعوب الأصلية.
    35. Plusieurs participants autochtones ont parlé des préjudices que comportait l'activité des sociétés transnationales pour les populations autochtones. UN 35- وتحدث عدة مشاركين من السكان الأصليين عن الآثار السلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية على الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد