ويكيبيديا

    "السكان الأصليين في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autochtones dans
        
    • autochtones à
        
    • autochtones du
        
    • autochtones en
        
    • autochtones au
        
    • autochtones aux
        
    • des populations autochtones
        
    • autochtones de
        
    • autochtones des
        
    • autochtones sur
        
    • peuples autochtones
        
    • autochtone d
        
    • autochtones d
        
    • autochtone du
        
    • autochtone dans
        
    La surreprésentation des autochtones dans les procédures pénales et dans les établissements pénitentiaires est particulièrement préoccupante à cet égard. UN ويُعدّ الإفراط في تمثيل السكان الأصليين في الإجراءات الجنائية والسجون مبعثاً على الانشغال بشكل خاص.
    Le Comité a souligné la nécessité d'améliorer plus rapidement la situation des femmes autochtones dans tous les domaines de la vie. UN وشددت اللجنة على ضرورة اتخاذ تدابير تهدف إلى التعجيل بتحسين أوضاع نساء السكان الأصليين في جميع مجالات الحياة.
    Il a également financé la participation de représentants autochtones à des conférences internationales comme le Sommet mondial de l'alimentation. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الدعم لمشاركة ممثلي السكان الأصليين في المؤتمرات الدولية مثل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    À l'heure actuelle, les peuples autochtones du Chili représentent quelque 700 000 personnes, soit 4,6 % de la population. UN ويبلغ عدد السكان الأصليين في شيلي حالياً نحو 000 700 شخص، أي 4.6 في المائة من السكان.
    Renforcement des capacités autochtones en matière d'égalité entre les sexes UN تعزيز قدرات السكان الأصليين في المجال الجنساني
    La participation authentique des communautés autochtones au processus de développement en tant que partenaires à part entière représente encore une difficulté majeure pour le Gouvernement mexicain. UN ولا تزال المشاركة الفعلية والكاملة من جانب مجتمعات السكان الأصليين في عملية التنمية تشكل تحدياً يواجه حكومة المكسيك.
    :: Séminaire sur la participation des organisations de peuples autochtones aux travaux de l'ONU, 2007, New York UN :: الحلقة الدراسية المتعلقة بمشاركة منظمات السكان الأصليين في الأمم المتحدة، عام 2007، نيويورك.
    :: Le Groupe des populations autochtones des Antilles et la diaspora; UN :: جماعة ومهجر السكان الأصليين في جزر الأنتيل الكاريبية؛
    Les États et les territoires continueront de mettre en œuvre des programmes pour prévenir le décès d'autochtones dans les lieux de détention. UN وستواصل الولايات والأقاليم تنفيذ برامج ترمي إلى منع حالات وفاة السكان الأصليين في الحبس.
    Ce système incorporait des mécanismes de participation politique à tous les niveaux et garantissait la représentation des populations autochtones dans des instances telles que l'Assemblée nationale. UN وقد دمج هذا النظام آليات المشاركة السياسية في جميع الأصعدة، وهو ما ضمن تمثيل السكان الأصليين في هيئات من مثل الجمعية الوطنية.
    E. Le rôle des femmes autochtones dans la prise des décisions 60 - 61 17 UN هاء - دور النساء من السكان الأصليين في صنع القرار 60-61 20
    E. Le rôle des femmes autochtones dans la prise des décisions UN هاء- دور النساء من السكان الأصليين في صنع القرار
    Le Gouvernement australien finance également 138 centres juridiques communautaires et toute une série de services juridiques aux populations autochtones dans tout le pays. UN وتموّل أيضاً الحكومة 138 مركزاً قانونياً محلياً ومجموعة من الخدمات القانونية لصالح السكان الأصليين في جميع أنحاء أستراليا.
    Se félicitant également des résultats du Sommet mondial pour le développement social et de l'attention accordée aux questions autochtones à cet égard, UN وإذ ترحب أيضاً بحصيلة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وبما أولي من اهتمام لقضايا السكان الأصليين في هذا الصدد،
    Elle a souligné l'importance d'appliquer une approche participative associant les groupes autochtones à l'élaboration des projets. UN وشدد الوفد على أهمية اتباع نهج قائم على المشاركة تُسهم فئات السكان الأصليين في إطاره في إعداد المشاريع.
    Les populations autochtones du Brésil ont un taux de croissance démographique supérieur à la moyenne nationale, en raison non seulement de leur taux de natalité plus élevé, mais aussi de leur espérance de vie qui a augmenté. UN وأشارت إلى أن عدد السكان الأصليين في البرازيل ينمو بسرعة أكثر من المتوسط الوطني، ومردُّ ذلك ليس فقط إلى ارتفاع نسبة المواليد، وإنما أيضاً إلى ارتفاع طول العمر المتوقع.
    Cette visite a été une excellente façon d'évaluer les progrès réalisés dans le domaine des droits des autochtones en Nouvelle-Zélande. UN وكانت تلك الزيارة فرصة هامة لتقييم التقدم المحرز بشأن حقوق السكان الأصليين في نيوزيلندا.
    Des fonds supplémentaires sont mis à la disposition des services juridiques spécialisés du Commonwealth pour répondre aux besoins juridiques particuliers des femmes autochtones au sein de leur collectivité. UN ويقدم تمويل إضافي إلي دوائر قانونية متخصصة في شؤون المرأة لتلبية احتياجات خدمات قانونية معينة للنساء من السكان الأصليين في مجتمعاتهن المحلية.
    L'Instance permanente sur les questions autochtones est une structure qui permettra peut-être d'associer davantage les populations autochtones aux activités de développement intergouvernementales. UN وقد يتيح المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين آلية لزيادة مشاركة السكان الأصليين في الأنشطة الإنمائية الحكومية الدولية.
    Dans certains cas, les projets de développement national peuvent constituer une violation flagrante du droit au développement des populations autochtones. UN ويمكن في بعض الحالات أن تشكل المشاريع الإنمائية الوطنية انتهاكاً صارخاً لحق السكان الأصليين في التنمية.
    En 2000, la DIGEBI a permis à 288 507 enfants autochtones de 1 639 écoles de recevoir un enseignement dans leur propre langue. UN وقد اعتنت سنة 2000 بالاحتياجات اللغوية لما يعادل 507 288 أطفال من السكان الأصليين في 639 1 مدرسة.
    Ateliers de formation pour des groupes de femmes autochtones sur leurs droits, l'organisation des entreprises et l'exercice de responsabilités. UN حلقات عمل لتدريب جماعات النساء من السكان الأصليين في موضوع حقوق المرأة وتنظيم المشاريع والقيادة.
    Autres langues autochtone d'Amérique Langue autochtone non précisée Annexe 12 UN لغات أخرى من لغات السكان اﻷصليين في أمريكا
    6. Au cours des 20 dernières années, les organisations autochtones d'Amérique latine ont connu un grand renouveau. UN ٦ - وخلال العشرين سنة اﻷخيرة، ازدهرت منظمات السكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ازدهارا كبيرا.
    Premier dirigeant autochtone du pays, Samuel Doe a formé un gouvernement qui a d'abord joui d'un grand soutien populaire. UN ونظراً لأن حكومة صمويل دو هي أول حكومة من السكان الأصليين في تاريخ البلد، فقد حظيت بدعم شعبي كبير.
    Profil sociodémographique de la population féminine parlant la langue autochtone dans l'entité. UN لمحة اجتماعية وديمغرافية عن السكان من النساء المتكلمات لغة السكان الأصليين في الولاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد