Répartition de la population agricole (en pourcentage) | UN | النسب المئوية لتوزيع السكان الزراعيين نوع الجنس |
Inversement, la part des femmes dans la population agricole active a augmenté dans toutes les classes d'âge. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن حصة المرأة في السكان الزراعيين النشطين قد زادت في جميع فئات العمر. |
Cet exode rural s'accompagne d'un vieillissement de la population agricole sur l'ensemble du territoire national. | UN | وهذه الهجرة الجماعية من الريف تقترن بشيخوخة السكان الزراعيين في مجموع الأراضي الوطنية. |
D'une manière générale, on constate une baisse de la population agricole. | UN | وبصفة عامة، نلاحظ هبوطا في عدد السكان الزراعيين. |
Il est nécessaire d'assurer la sécurité juridique en matière de propriété rurale et de garantir le libre exercice des droits fonciers pour incorporer les centres de population rurale dans le développement et assurer la paix et la tranquillité sociales. | UN | كما توفر اليقين القانوني في مجال الملكية الريفية وتضمن حرية ممارسة الحقوق في اﻷرض التي تعتبر شرطا ﻹشراك مراكز السكان الزراعيين في التنمية، كما تضمن السلم والاستقرار الاجتماعي. |
236. Le Comité a été informé que les femmes constituaient une partie importante de la population agricole d'Antigua-et-Barbuda. | UN | ٢٣٦ - وأُبلغت اللجنة بأن جزءا هاما من السكان الزراعيين في أنتيغوا وبربودا من النساء. |
Sur l'ensemble de la population agricole active, 12 701 personnes ont une activité agricole indépendante, c'est-à-dire qu'elles travaillent seules sur leurs propres terres ou sur les terres d'une autre personne. | UN | ومن مجموع السكان الزراعيين النشطين، يعمل 701 12 نسمة في نشاط زراعي فردي، أي يعملون بشكل مستقل في حيازات يملكونها أو يملكها أشخاص آخرون. |
Selon les données de l'Institut national de statistiques, on observe d'importants écarts entre les sexes en ce qui concerne la population agricole en 1998, 1999 et 2000, comme on peut le voir au tableau suivant. Agriculture, élevage, sylviculture, chasse et pêche sont pris en compte. | UN | ووفقا لبيانات المعهد الوطني للإحصاءات، هناك فوارق كبيرة بين الجنسين في النسب المئوية لتوزيع السكان الزراعيين الناشطين الواردة في الجدول التالي، والذي يشمل الزراعة، وتربية المواشي، والغابات وصيد الأسماك، في السنوات 1998 و 1999 و 2000. |
la population agricole, c'est-à-dire le nombre de personnes vivant dans des ménages d'agriculteurs, était de 4,4 millions en 1998, 4,2 millions en 1999 et légèrement au-dessus de 4,03 millions en 2000, ce qui représentait respectivement 9,5 %, 9,0 % et 8,7 % de la population totale. | UN | وقد كان السكان الزراعيين أي عدد المنتمين للأسر المعيشية للمزارعين 04.4مليون في سنة 1998، فأصبح 4.2 مليون في سنة 1999. وأكثر قليلا من 4.03 مليون في سنة 2000، مما يمثل 9.5 في المائة و9 في المائة و8.7 في المائة من مجموع السكان، على التوالي. |
Le pourcentage de femmes dans la population agricole est resté au-dessus de 50 % depuis 1990 (51,6 % en 1998, 51,5 % en 1999 et 2000) et les femmes sont devenues la principale source de main-d'oeuvre dans le secteur agricole. | UN | وظلت النسبة المئوية للمرأة من السكان الزراعيين أكثر من 50 في المائة بعد سنة 1990 - 51.6 في المائة في سنة 1998- و51.5 في المائة، في سنتي 1999 و2000- وأصبحت المرأة أكبر مصدر للقوة العاملة في قطاع الزراعة. |
112. De son côté, le SAEMLE se veut un mécanisme qui permette à la population agricole vivant dans des entités distantes du District fédéral d'accomplir les formalités d'intégration au PTAT et, de ce fait, contribue à assurer l'accès de cette population aux avantages du Programme en question. | UN | 112- أما نظام الدعم المالي لتنقل العمال خارج البلد فيهدف إلى أن يكون آلية تمكِّن السكان الزراعيين الذين يعيشون في أماكن بعيدة عن منطقة العاصمة الاتحادية من استكمال إجراءات إدراجهم في برنامج كندا- المكسيك بالتالي تمكين هذه المجموعة السكانية من الاستفادة من ذلك البرنامج. |
Le taux d'activités de la population agricole est de 45,5 %; 46,4 % pour les femmes et 44,4 % pour les hommes. | UN | ومعدل نشاط السكان الزراعيين يبلغ 45.5 في المائة، ومن هذا المعدل توجد نسبة 46.4 في المائة من النساء و44.4 في المائة من الرجال(). |
la population agricole bénéficiant d'une aide regroupe 18 958 personnes, dont 11 549 (60,9 %) femmes. Le nombre de femmes au foyer est de 4 919 (336 en zone urbaine et 4 583 en zone rurale). | UN | ويبلغ عدد المعالين من السكان الزراعيين 958 18 نسمة من بينهم 549 11 امرأة (60.9 في المائة)؛ ويبلغ عدد ربات البيوت 919 4 (336 ربة منزل في المناطق الحضرية و538 4 ربة منزل في المناطق الريفية). |
109. Pour une autre partie de la population rurale, l'éloignement du lieu de résidence par rapport aux capitales de leurs États respectifs, y compris Mexico, limite depuis des années l'accès aux avantages du Programme à l'intention des travailleurs agricoles temporaires Mexique-Canada (PTAT). | UN | 109- وبالنسبة لقسم آخر من السكان الزراعيين كان بُعد المسافة بين أماكن إقامتهم وعواصم الولايات أو حتى عن مكسيكو سيتي يقيد طوال سنوات كثيرة من قدرتهم على الاستفادة من برنامج المكسيك - كندا للعمل المؤقت لعمال المزارع. |