Cette réaffectation peut s’opérer sans imposer un fardeau à la population active, sans favoriser une classe d’âge aux dépens d’une autre et sans alourdir la dette nationale. | UN | ويمكن إجراء هذا التحويل بعدة طرق لا تشكل عبئا على السكان العاملين ولا تحابي فئة عمرية على أخرى ولا تزيد الديون الوطنية. |
Part de la population active ayant plus d'un emploi à temps plein | UN | نسبة السكان العاملين في أكثر من وظيفة واحدة على أساس متفرغ |
L'agriculture demeure un des secteurs déterminants de l'activité économique du pays: elle emploie environ la moitié de la population active. | UN | وتظل الزراعة أحد القطاعات المؤثرة في نشاط البلاد الاقتصادي، ذلك أن نحو نصف السكان العاملين يشتغلون في هذا القطاع. |
1.6 Proportion de la population occupée disposant de moins de 1 dollar (PPA) par jour | UN | 1-6 نسبة السكان العاملين الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم |
Dans le secteur de la petite et moyenne entreprise, il est reconnu que le secteur dit informel procure emplois et revenus à une fraction importante de la population active. | UN | وفي قطاع اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة، هناك ادراك اﻵن بأن ما يسمى القطاع غير الرسمي يوفر أعمالا ودخولا لجزء كبير من السكان العاملين. |
La généralisation de l'éducation est également un facteur qui agit sur les migrations internes et la composition de la population active. | UN | وتوسيع نطاق إمكانية الحصول على التعليم هو أيضا عامل من عوامل الهجرة الداخلية وتكوين السكان العاملين. |
En 1993, le nombre de syndiqués tournait autour de 7 680 000, soit environ 31 % de la population active. | UN | وفي عام ١٩٩٣، بلغ مجموع اعضاء النقابات العمالية حوالي ٨٦ر٧ مليون عضو يمثلون حوالي ١٣ في المائة من عدد السكان العاملين. |
Un large accès à l'éducation est également un facteur dans la composition de la population active. | UN | ويعد التعلّم على نطاق واسع بأنه أيضا عامل في تكوين السكان العاملين. |
Actuellement, ils représentent environ 36,9 % de la population active. | UN | وهم يشكلون حاليا نحو 36.9 في المائة من السكان العاملين. |
Le principal employeur est le Gouvernement, qui emploie à peu près un tiers de la population active. | UN | والجهة المستخدمة الرئيسية هي الحكومة التي تستخدم حوالي ثلث السكان العاملين. |
19. Répartition de la population active, par secteur d'activité, par sexe, 2005 116 | UN | 19 - توزيع السكان العاملين بحسب قطاع النشاط وبحسب الجنس، 2005 136 |
Répartition de la population active, par secteur d'activité, par sexe, 2005 | UN | توزيع السكان العاملين بحسب قطاع النشاط وبحسب الجنس، 2005 |
L'emploi extraterritorial est en augmentation constante et, à ce jour, 30 % de la population active ont choisi cette solution. | UN | وقد ازدادت العمالة في الخارج زيادة مطردة، بحيث بلغت أكثر من 30 في المائة من السكان العاملين. |
Elle a contribué à 36% au PIB en 1996 et emploie près de 75 % de la population active. | UN | وقد أسهمت بنسبة 36 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي في عام 1996 وتستخدم نحو 75 في المائة من السكان العاملين. |
Le taux de chômage a augmenté, passant de 15,3% à 16,7% de la population active. | UN | وارتفعت نسبة البطالة من 15.3 في المائة إلى 16.7 في المائة من السكان العاملين. |
Pourcentage de la population occupée selon la tranche de revenus et | UN | النسبة المئوية لتوزيع السكان العاملين حسب الدخل |
Proportion de la population occupée disposant de moins d'un dollar par jour (en parité de pouvoir d'achat) | UN | نسبة السكان العاملين الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم |
De même, le droit du travail applicable à cette catégorie d'emploi est différent de celui qui régit le reste des travailleurs. | UN | ووفقا لهذه النظرة يكون نظام العمل المستقر مختلفا عن نظام سائر السكان العاملين. |
La part de la population travaillant dans le secteur formel est en hausse depuis le milieu de l'année 2004. | UN | وأظهرت نسبة السكان العاملين في القطاع الرسمي نمواً متزايداً منذ منتصف عام 2004. |
Ainsi, la répartition de la population employée en fonction des activités socioéconomiques révèle d'importantes disparités selon le sexe. | UN | وهكذا فإن توزيع السكان العاملين حسب الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية يشير إلى فروق واسعة بين الجنسين. |
Environ 20 % de la main-d'œuvre est employée dans l'agriculture et la pêche. | UN | ويعمل بالزراعة وصيد الأسماك قرابة 20 في المائة من السكان العاملين. |
Le taux brut d'activité, c'est-à-dire la part des actifs ayant un emploi par rapport à l'ensemble de la population en âge de travailler, s'établissait à 52,4 %. | UN | ويبلغ معدل العمالة الإجمالي، أي معدل السكان العاملين كنسبة مئوية من مجموع السكان في سن العمل 52.4 في المائة. |
Plus de 50 % de la main-d'oeuvre active de ces îles travaille dans des entreprises bananières. | UN | ويعمل أكثر من ٥٠ في المائة من السكان العاملين في هذه الجزر في مؤسسات متصلة بالموز. |
14. la population salariée est estimée à 45 636 personnes au 1er janvier 2007. | UN | 14- وقُدر عدد السكان العاملين بأجر ﺑ 636 45 شخصاً في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
On voit donc que 41 % des personnes ayant un emploi sur l'île viennent de l'étranger: 39,7 % d'hommes et 42,4 % de femmes. | UN | وهذا يعني أن نسبة 41 في المائة من السكان العاملين هم من خارج أروبا ونسبة 39.7 في المائة من الرجال و42.4 في المائة من النساء. |