ويكيبيديا

    "السكان الفلسطينيين في اﻷراضي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la population palestinienne des territoires
        
    • la population palestinienne dans les territoires
        
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les mesures prises par le Gouvernement israélien pour améliorer le sort de la population palestinienne des territoires et son niveau de vie. UN أود أن استرعي اهتمامكم الى الخطوات التي اتخذتها حكومة اسرائيل لتحسين رفاه ومستوى معيشة السكان الفلسطينيين في اﻷراضي.
    Au moment de la mise au point définitive du présent rapport, seulement 25 % de la population palestinienne des territoires occupés bénéficiaient du programme d'assurance de santé prévu par l'administration civile. UN ووقت وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، كانت نسبة السكان الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة الذين تغطيهم خطة التأمين الصحي التي توفرها اﻹدارة المدنية ٢٥ في المائة فقط.
    Afin d'assurer la sûreté et la sécurité personnelle de tous les citoyens face à des actes de terrorisme aveugles, le Gouvernement israélien a décidé d'intervenir en séparant la population israélienne de la population palestinienne des territoires. UN ومن أجل ضمان سلامة جميع المواطنين الاسرائيليين وأمنهم الشخصي من اﻷعمال اﻹرهابية العشوائية، قررت حكومة اسرائيل أن تعمل على فصل السكان الاسرائيليين عن السكان الفلسطينيين في اﻷراضي.
    Le Bangladesh demeure profondément préoccupé par la construction illégale continue du mur de séparation et son résultat, c'est-à-dire les restrictions à la circulation de la population palestinienne dans les territoires occupés. UN ولا تزال بنغلاديش تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار بناء الجدار الفاصل غير القانوني وإزاء القيود المرتبطة به والمفروضة على حركة السكان الفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    Concernant le Moyen-Orient, où sa responsabilité est grande, le Conseil n'a pu ainsi, malgré l'adoption de nombreuses résolutions et une séance mensuelle consacrée au Moyen-Orient, réaliser aucun progrès notable pour encourager ou faciliter le processus de paix, ni même pour assurer la protection de la population palestinienne dans les territoires occupés. UN وفيما يتعلق بالشرق الأوسط، حيث تقع على عاتق المجلس مسؤولية كبيرة، وبالرغم من اتخاذ قرارات عديدة وتخصيص جلسة شهرية للموضوع، عجز المجلس عن إحراز أي تقدم ملحوظ لتشجيع أو تيسير عملية السلام، أو حتى ضمان حماية السكان الفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    La politique délibérée de peuplement, la confiscation massive de cartes d'identité parmi les résidents palestiniens de Jérusalem et l'imposition persistante de restrictions à la liberté de circulation de la population palestinienne des territoires occupés figurent parmi les aspects les plus préoccupants de la situation actuelle. UN وإن أشد الجوانب إزعاجا في الحالة الراهنة هي سياسة الاستيطان التي لا تفتر، والمصادرة الجماعية لبطاقات الهوية من الفلسطينيين المقيمين في القدس ومواصلة فرض القيود على حرية حركة السكان الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    637. Au cours de sa visite dans la région, le Comité spécial a une fois encore pris connaissance d'une large palette d'opinions répandues dans la population palestinienne des territoires occupés. UN ٧٣٦ - وقد استمعت اللجنة الخاصة مرة أخرى، خلال زيارتها للمنطقة، لمجموعة واسعة من آراء السكان الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    784. À la suite de la vague d'attentats-suicides en Israël le 25 février et les 3 et 4 mars, les autorités israéliennes ont introduit diverses mesures qui équivalent à des châtiments collectifs à l'encontre de la population palestinienne des territoires occupés. UN ٧٨٤ - وفي أعقــاب الهجمات الانتحاريــة بالقنابل التي ارتكبت فــي اسرائيل فــي ٢٥ شباط/فبراير و ٣ و ٤ آذار/مارس ٩٩٦١، عمدت السلطات الاسرائيلية الى تطبيق تدابير شتى تصل الى حد فرض عقوبة جماعية على السكان الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    Au Moyen-Orient, où sa responsabilité est manifeste, le Conseil n'a pu ainsi, malgré l'adoption de nombreuses résolutions, réaliser aucun progrès notable pour encourager ou faciliter le processus de paix, ni même pour assurer la protection de la population palestinienne dans les territoires occupés. UN ففي الشرق الأوسط حيث يتحمل المجلس مسؤولية واضحة تماما، نرى المجلس غير قادر على تحقيق أي تقدم يذكر صوب تشجيع عملية السلام أو تيسيرها، أو حتى صوب حماية السكان الفلسطينيين في الأراضي المحتلة، رغم اتخاذ قرارات عديدة في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد