ويكيبيديا

    "السكان الكونغوليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la population congolaise
        
    • populations congolaises
        
    Les femmes constituent 52% de la population congolaise. UN تشكل المرأة 52 في المائة من السكان الكونغوليين.
    Ces agissements avaient contribué à alimenter le ressentiment croissant de la population congolaise à l'égard des soldats étrangers et de certains rebelles. UN وقد أسهم ذلك جزئيا في تعاظم كراهية السكان الكونغوليين للجنود الأجانب وبعض المتمردين.
    D'après les statistiques, les femmes représentent plus de 50 % de la population congolaise et constituent le secteur le plus pauvre de la population, où le taux d'analphabétisme est le plus élevé. UN ووفقا للإحصاءات تمثل النساء 50 في المائة من السكان الكونغوليين ويمثلن أفقر قطاع سكاني ويوجد عند أعلى معدل للأمية.
    :: Points de presse hebdomadaires à l'intention des journalistes nationaux et internationaux, avec transmission radiophonique en direct à l'intention de la population congolaise UN عقد جلسات إحاطة صحفية أسبوعية لممثلي الصحافة الدولية والوطنية، مع بث برامج إذاعية مباشرة إلى السكان الكونغوليين
    Peu lui importe les souffrances infligées aux populations congolaises et étrangères pourvu qu'il parvienne à ses fins. UN فمعاناة السكان الكونغوليين واﻷجانب تهون عليه في سبيل تحقيق أغراضه.
    Des sanctions portant sur ce produit n'entraîneraient pratiquement aucun coût pour la population congolaise. UN ولن يتكبد السكان الكونغوليين خسارة تُذكر من جراء فرض جزاءات على هذه السلعة أو أنهم لن يتكبدوا أي خسارة على الإطلاق.
    Le Rassemblement congolais pour la démocratie affirme que ces attaques ont été provoquées par les Interahamwe ou les Mai-Mai – alors que ceux-ci n’avaient aucune raison de s’attaquer à la population congolaise – ou par les réfugiés hutus qui comptaient le plus grand nombre de victimes. UN ويؤكد التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أن هذه الهجمات من فعل اﻹنتراهاموي أو الماي ماي، ولكن هؤلاء ليس لديهم أي سبب لارتكاب مجازر ضد السكان الكونغوليين أو اللاجئين الهوتو الذين يشكلون معظم الضحايا.
    Déjà au courant du mois d'août 1999, des combats avaient opposé les forces des États agresseurs avec comme conséquence plus de 300 morts dans la population congolaise. UN وجرت بالفعل خلال شهر آب/أغسطس 1999 معارك بين قوات الدولتين المعتديتين وأسفرت عن 300 قتيل من السكان الكونغوليين.
    Mon gouvernement constate en outre que la communauté internationale enquête en réalité sur des individus qui se disent réfugiés le jour, mais se transforment en de véritables combattants la nuit, et n'hésitent pas à commettre les crimes les plus odieux contre la population congolaise. UN وتلاحظ حكومة بلدي، باﻹضافة إلى ذلك، أن المجتمع الدولي يحقق، في واقع اﻷمر، بشأن أفراد يدعون خلال النهار بأنهم لاجئين، غير أنهم يتحولون ليلا إلى مقاتلين حقيقيين، ولا يترددون في ارتكاب أشنع الجرائم ضد السكان الكونغوليين.
    Toutefois, mon gouvernement, convaincu de l'urgente nécessité d'instaurer la paix et de mettre un terme à l'indicible souffrance de la population congolaise, a décidé de décréter un cessez-le-feu unilatéral. UN ومع ذلك، فإن حكومتي المقتنعة بالضرورة الماسة لإحلال السلام ووضع حد لعذابات السكان الكونغوليين التي تفوق الوصف، قررت إعلان وقف إطلاق النار من جانب واحد.
    La conséquence immédiate de ces violents combats est une nouvelle crise humanitaire pour la population congolaise du Kivu, laquelle subit depuis plus de quatre ans les effets néfastes de l'occupation rwandaise. UN والنتيجة المباشرة لهذه المعارك العنيفة هي نشوب أزمة إنسانية جديدة تصيب السكان الكونغوليين في كيفو الذين يعانون منذ ما يزيد على أربع سنوات من العواقب الوخيمة للاحتلال الرواندي.
    Ces centrales fonctionnent à environ 20 % de leur capacité et 7 % seulement de la population congolaise a accès à l'électricité. UN وتعمل هذه المحطة الكهربائية المائية حاليا بحوالي 20 في المائة من طاقتها، ويتمتع زهاء 7 في المائة من السكان الكونغوليين فقط باستعمال الكهرباء.
    Le Groupe estime que c'est là la stratégie à long terme la plus efficace pour endiguer la violence et la meilleure réponse aux attentes élevées de la population congolaise. II. Mouvements illégaux des armes à feu A. Méthodologie des enquêtes UN ويرى فريق الخبراء أن ذلك يشكل أكثر الاستراتيجيات فعالية في الأجل الطويل لكبح جماح العنف، وأفضلَ استجابة للآمال العريضة التي تراود السكان الكونغوليين.
    32. Les efforts d'éducation civique ont été intensifiés pour informer la population congolaise des principes électoraux fondamentaux et l'encourager à aller voter. UN 32 - وعُززت جهود التربية الوطنية لتثقيف السكان الكونغوليين بشأن المبادئ الانتخابية الرئيسية وحثهم على الإدلاء بأصواتهم.
    c) Demander à ces agresseurs de cesser immédiatement toutes les exactions envers la population congolaise des provinces occupées. UN )ج( يطلب أن يوقف المعتدون فورا كل اعتداءاتهم على السكان الكونغوليين في المقاطعات المحتلة.
    c) Leur demandant de cesser immédiatement toutes les exactions envers la population congolaise des provinces occupées; UN )ج( توجيه طلب إليهما بوقف جميع الابتزازات المرتكبة ضد السكان الكونغوليين في المقاطعات المحتلة؛
    Mon gouvernement prend une nouvelle fois le Conseil de sécurité à témoin de l'agression caractérisée dont la République démocratique du Congo est victime de la part de l'Ouganda et du Rwanda, ainsi que des pratiques inhumaines et des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire perpétrées à l'égard de la population congolaise par les autorités de ces deux pays. UN وحكومتي تُشهد، من جديد، مجلس اﻷمن على العدوان السافر الذي تتعرض له جمهورية الكونغو الديمقراطية على يد أوغندا ورواندا، وكذلك على الممارسات اللاإنسانية وعلى انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي التي ترتكبها سلطات هذين البلدين بحق السكان الكونغوليين.
    Parmi ces actes inhumains perpétrés par nos agresseurs sur la population congolaise, le Conseil de sécurité est appelé à constater que la ville de Kinshasa, avec ses six millions d'habitants, est condamnée à un génocide inévitable commandité par la coalition rwando-ougandaise. UN وإننا نوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى أن هذه اﻷعمال اللاإنسانية التي يقترفها المعتدون ضد السكان الكونغوليين تحكم على مدينة كينشاسا وسكانها البالغ عددهم ستة ملايين بالفناء المؤكد على أيدي قوات التحالف الرواندي - اﻷوغندي.
    la population congolaise les protège, mais ils sont recherchés par les «militaires qui parlent anglais». UN وهم يتمتعون بحماية السكان الكونغوليين لهم ولكنهم محل ملاحقة من جانب " الجنود الذين يتحدثون الانكليزية " .
    6. Une fois de plus le Rapporteur spécial accuse à tort les autorités congolaises d'incitation à la haine ethnique et tribale et de pousser la population congolaise à s'attaquer à un certain groupe d'individus. UN ٦ - وأكد أن المقرر الخاص يتهم السلطات الكونغولية ظلما من جديد بالتحريض على الكراهية اﻹثنية والقبلية وبتشجيع السكان الكونغوليين على مهاجمة مجموعة معينة من اﻷشخاص.
    En cas de débordement, la République centrafricaine ne pourra pas faire face à l'afflux des populations congolaises qui traverseraient les fleuves Oubangui ou Ouaka. UN وفي حال وقوع اضطرابات، فإن أفريقيا الوسطى لن تستطيع مواجهة موجات السكان الكونغوليين العابرين لنهري أوبانغي أو أوواكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد