ويكيبيديا

    "السكان المستهدفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la population cible
        
    • la population ciblée
        
    • populations cibles
        
    • la population visée
        
    • populations visées
        
    • des peuples ciblés
        
    • populations ciblées
        
    • une population cible
        
    • la population à laquelle elle est destinée
        
    Cependant, la population cible de ce programme est constituée par les toxicomanes en cours de guérison, sans emploi, qui sont en majorité des jeunes. UN غير أن السكان المستهدفين في هذا البرنامج هم من المدمنين المقلعين العاطلين عن العمل، وأغلبيتهم من الشباب.
    Ce programme couvre plus de 65 % de la population cible. UN ويشمل البرنامج أكثر من 65 في المائة من السكان المستهدفين.
    Ce réseau de travailleuses sociales dessert plus de 60 % de la population active et 76 % de la population cible. UN وتغطي العاملات في مجال الرعاية الصحية أكثر من 60 في المائة من مجموع السكان و76 في المائة من السكان المستهدفين.
    Ces publications devraient être traduites dans les langues et dialectes locaux pour assurer une communication efficace en direction de la population ciblée. UN وينبغي ترجمة المنشورات إلى اللغات واللهجات المحلية المعنية، لضمان إيصال المعلومات بكفاءة إلى السكان المستهدفين.
    Le viol était utilisé comme tactique ou instrument de guerre pour terroriser les populations cibles, les déplacer et les humilier. UN وأشارت إلى أن الجناة يستخدمون الاغتصاب أسلوباً أو أداة للحرب قصد ترويع السكان المستهدفين وتشريدهم وإهانتهم.
    Si la plupart des pays d'Afrique encouragent l'usage du préservatif, nombreux sont ceux qui admettent avoir du mal à atteindre la population visée. UN وفيما تروج غالبية البلدان الأفريقية لاستعمال الرفالات، تقر بلدان كثيرة بوجود صعوبات في الوصول إلى السكان المستهدفين.
    Il souhaiterait toutefois rappeler la nécessité, pour toute politique, d'être menée dans le respect des traditions et de la culture des populations visées. UN غير أنها تود أن تذكّر أنه لا بد من تنفيذ أي سياسات على نحو يراعي تقاليد وثقافة السكان المستهدفين.
    Pourcentage de femmes de la population cible appelées UN النسبة المئوية للنساء اللاتي طلبن ضمن السكان المستهدفين
    Pourcentage de femmes de la population cible qui ont répondu Abruzzes UN النسبة المئوية للنساء اللاتي استجبن ضمن السكان المستهدفين
    Ce système garantit que les infirmières et infirmiers ayant bénéficié de cet enseignement seront au service de la population cible, les Bédouins. UN وهذا سيكفل أن تخدم الممرضات المدرَّبات السكان المستهدفين وهم البدو.
    Il n'est cependant pas surprenant que des problèmes persistent dans l'apport de ces services à la population cible. UN بيد أنه لا غرابة في استمرار المشاكل المتعلقة بتقديم هذه الخدمات للوصول إلى السكان المستهدفين.
    Certaines initiatives s'intéressent aux problèmes de l'exclusion sociale et aux autres obstacles qui peuvent diminuer la participation de la population cible. UN وتعالج بعض المبادرات مشكلات اﻹقصاء الاجتماعي وغير ذلك من عقبات من شأنها الحد من مشاركة السكان المستهدفين.
    Environ 46,8 millions d'enfants ont été vaccinés, soit 98 % de la population ciblée. UN وجرى تحصين نحو 46.8 مليون طفل - 98 في المائة من السكان المستهدفين.
    vi) Que 30 % de la population ciblée mettront fin aux pratiques traditionnelles préjudiciables; UN ' ٦ ' أن تضع نسبة ٠٣ في المائة من السكان المستهدفين حداً للممارسات التقليدية الضارة؛
    80 % de la population ciblée UN 80% من السكان المستهدفين في بلدان العمل الإنساني
    La production illicite de cultures servant à la fabrication de drogues pourrait être réduite grâce à des activités de substitution, améliorant ainsi la qualité de la vie des populations cibles. UN ويمكن خفض الإنتاج غير المشروع لمحاصيل المخدرات عن طريق التنمية البديلة، مما يحسّن من نوعية حياة السكان المستهدفين.
    Les populations cibles des projets de lutte contre la pauvreté sont souvent perçues comme des masses affamées, écrasées par leurs difficultés et leurs besoins, plutôt que comme des agents capables de changement au sein de leur collectivité. UN كثيرا ما يسود تصور مفاده أن السكان المستهدفين بمشاريع القضاء على الفقر جماهير تعاني من سوء التغذية ومن قهر ظروف العيش والحاجة، وليسوا عناصر قادرة على إحداث التغيير في مجتمعاتهم.
    Le programme d'éducation recommandé devait demeurer clairement centré sur le niveau communautaire et l'UNICEF devait veiller à ce que le programme serve effectivement les intérêts de la population visée. UN ومن ثم، ينبغي أن يستمر تركيز البرنامج التعليمي الذي أوصت به اليونيسيف على الصعيد المجتمعي، ويجب على اليونيسيف ضمان أن توجه البرامج مساعدتها الى السكان المستهدفين المقصودين.
    De même, la population visée et le champ géographique d'intervention de l'organisation ont été élargis. UN وكان من شأن التعديل أن وسع نطاق السكان المستهدفين لشبكة الناجين من الألغام ونطاق توجهها الجغرافي.
    S'assurer la participation d'un nombre suffisant de personnes parmi les populations visées; UN • بلوغ مستويات مقبولة من الامتثال بين السكان المستهدفين ؛
    Promouvoir la participation des peuples ciblés au développement UN تعزيز مشاركة السكان المستهدفين في التنمية
    Cette base de données rassemble des indicateurs relatifs à la santé, à l'hygiène de la procréation, aux inégalités entre les sexes, aux populations ciblées, ainsi qu'aux priorités définies dans les programmes. UN وتضمنت قاعدة البيانات مؤشرات تتعلق بالصحة والصحة الإنجابية وأوجه عدم المساواة بين الجنسين، وبما حدد من السكان المستهدفين وأولويات البرامج.
    Au niveau le plus basique, le registre pourrait n'être qu'une liste de toutes les unités d'une population cible. UN وعلى أبسط المستويات، قد يكون السجل عبارة عن قائمة بجميع وحدات السكان المستهدفين وليس أكثر من ذلك.
    La question de savoir dans quelle mesure l'aide alimentaire étrangère parvient effectivement à la population à laquelle elle est destinée et dans quelle mesure elle est détournée pour servir à d'autres usages (clandestins) continue de faire l'objet de controverses. UN وتدور مناقشات مستمرة بشأن كمية المعونة الغذائية المقدمة من الخارج التي تصل فعلا إلى السكان المستهدفين وإلى أي مدى تُحول وجهتها إلى أغراض أخرى (سرية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد