Le taux brut d'activité, c'est-à-dire la part des actifs ayant un emploi par rapport à l'ensemble de la population en âge de travailler, s'établissait à 52,4 %. | UN | ويبلغ معدل العمالة الإجمالي، أي معدل السكان العاملين كنسبة مئوية من مجموع السكان في سن العمل 52.4 في المائة. |
La crise avait aussi eu des effets sur la population en âge de travailler du fait de l'augmentation du chômage. | UN | وأثرت الأزمة أيضا على السكان في سن العمل بسبب زيادة البطالة. |
Les pays économiquement développés comprenant une forte population de personnes âgées doivent pouvoir compter sur la contribution des moins âgées d’entre elle tandis que le nombre des personnes très âgées s’accroît et que la population en âge de travailler diminue. | UN | فالبلدان المتقدمة اقتصاديا التي تتقدم فيها اﻷعمار تحتاج إلى إسهام صغار وكبار السن من السكان ﻷن عدد الطاعنين في السن آخذ في الازدياد بينما عدد السكان في سن العمل آخذ في الانخفاض. |
Structure de la population d'âge actif suivant le niveau d'instruction et le sexe en 2001: | UN | هيكل السكان في سن العمل وفقا للتحصيل التعليمي ونوع الجنس في عام 2001: |
Il a connu une forte augmentation entre 1996 et 2002 en passant de 44 % à 60 % de la population active. | UN | وقد شهدت ارتفاعاً كبيراً فيما بين عامي 1996 و2002، منتقلةً من نسبة 44 في المائة إلى 60 في المائة من السكان في سن العمل. |
La plus grande part des maladies non contagieuses et des blessures se rencontre chez les personnes en âge de travailler. | UN | إذ يحدث شطر كبير من الأمراض غير السارية والإصابات بين السكان في سن العمل. |
L'inaction entraînera une forte augmentation de la prévalence du diabète d'ici à 2030 parmi les populations en âge de travailler dans les pays en développement. | UN | وسيؤدي التقاعس عن ذلك إلى حدوث زيادة كبيرة في تفشي مرض السكري بحلول عام 2030 بين السكان في سن العمل في البلدان النامية. |
PROPORTION DE FEMMES DANS LA POPULATION TOTALE ET DANS la population en âge de travailler (PET) | UN | نسبة النساء في مجموع السكان وفي السكان في سن العمل |
Dans l'Enquête nationale de 1994 sur les ménages encore, même si l'on ne constate pas de différences significatives entre les femmes et les hommes dans la population en âge de travailler (PET), comme on le voit au tableau 14.3, on en observe une grande dans la population économiquement active (PEA). | UN | الجنسين فيما يتعلق بالسكان النشطين اقتصاديا. وتوصلت هذه الدراسة إلى أن مجموع عدد السكان في سن العمل يبلغ ٥٤٢ ٥٨٨ ١٠. |
Selon ce même recensement, le nombre des inactifs s'élève à 6 783 453 personnes, soit 48,8 % de toute la population en âge de travailler. | UN | وبين هذا التعداد اﻷخير يصــل عــدد السكــان النشطيــن اقتصاديــاً إلى ٣٥٤ ٣٨٧ ٦ أي ٨,٨٤ في المائة من السكان في سن العمل. |
78 % de la population en âge de travailler travaillait | UN | 78 في المائة من السكان في سن العمل يعملون |
1. Ramener la hausse de la population en âge de travailler à 2,75 % en 2010. | UN | ' 1 ' خفض نمو السكان في سن العمل إلى 2.75 في المائة في عام 2010؛ |
* Pourcentage total des personnes ayant une activité économique sur l'ensemble de la population en âge de travailler. | UN | * النسبة المئوية الكلية لﻷشخاص الناشطين اقتصاديا من أصل عدد السكان في سن العمل |
322. De 1987 à 1996, les troubles mentaux sont devenus de plus en plus courants parmi la population en âge de travailler. | UN | 412- وخلال السنوات العشر الممتدة من 1987 إلى 1996 أصبحت الأمراض النفسية أكثر شيوعاً بين السكان في سن العمل. |
Cette hausse relative de la population en âge de travailler donne aux pays la possibilité d’accroître à la fois l’épargne intérieure et les investissements productifs, ainsi que les investissements dans les domaines de la santé et de l’éducation afin de disposer d’une main-d’oeuvre plus productive. | UN | وتتيح هذه الزيادة النسبية من السكان في سن العمل فرصة للبلدان لزيادة مدخراتها واستثمارها في اﻷصول اﻹنتاجية وكذلك للاستثمار في مجالي الصحة والتعليم بحيث تنتج قوى أكثر إنتاجية. |
Composition de la population en âge de travailler, par sexe, 1993-1995 | UN | تركيب السكان في سن العمل حسب الجنس، |
D'après le recensement de 1993, le nombre des actifs est passé à 7 109 527 soit 51,2 % de la population en âge de travailler. | UN | وطبقاً لتعداد عام ٣٩٩١ فإن عدد سكان بيرو النشطين اقتصادياً يصل إلى ٧٢٥ ٩٠١ ٧ شخصاً أي ٢,١٥ في المائة من السكان في سن العمل. |
85. Au Timor-Leste, la population d'âge actif est constituée par le groupe des 15 à 60 ans, qui représente 58 % de la population. | UN | 85- ويتألف السكان في سن العمل من الفئة العمرية التي تتراوح بين 15 و60 عاماً، التي تمثل نسبة 58 في المائة من السكان. |
En 2002, les femmes représentaient 48 % de la population d'âge actif (15 à 64 ans, employés et chômeurs) et 54 % de la population non employée. | UN | وشكلت المرأة 48 في المائة من قوة العمل (العاملين والمتعطلين) من السكان في سن العمل (15-64 سنة) في عام 2002. كما شكلت 54 في المائة من جميع غير العاملين. |
Dans un grand nombre de pays développés et de pays en transition, la longévité va bien au-delà des limites correspondant aux âges fixés pour la retraite et va bien souvent de pair avec une réduction de la population d'âge actif et, paradoxalement, une discrimination enracinée pratiquée par les employeurs en fonction de l'âge. | UN | 59 - تمتد مدة الخدمة في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتتجاوز بكثير السن المحدد للتقاعد، وغالبا ما تقترن بانخفاض عدد السكان في سن العمل وبمفارقة تكمن في تأصل التمييز على أساس العمر لدى أرباب العمل. |
Nous avons étudié l'épidémiologie des maladies non transmissibles et leur incidence dans la population active. | UN | لقد أجرينا دراسات على انتشار الأمراض غير المعدية وحالات الإصابة بها بين السكان في سن العمل. |
La jeunesse africaine représente 37 % de la population active du continent mais 60 % de ses chômeurs. | UN | ويشكِّل الشباب الأفارقة 37 في المائة من السكان في سن العمل في أفريقيا، ولكنهم يمثلون 60 في المائة من العاطلين عن العمل. |
Les personnes âgées de 65 ans représentent 19,8 pour cent du nombre des personnes en âge de travailler. | UN | وعلى مستوى محلي، تبلغ نسبة الأشخاص الذين تبلغ سنهم 65 سنة فأكثر وهم مقسمون على السكان في سن العمل 19.8 في المائة . |
Les victimes du sida sont le plus souvent des adultes dans la fleur de l'âge, dont la maladie représente une perte énorme pour leur famille, leur communauté et leur pays (les effets nuisibles d'un mauvais état de santé sur les populations en âge de travailler et leur productivité sont mentionnés au paragraphe 24 e) du Plan d'action). | UN | فضحايا اﻹيدز هم على اﻷغلب من الراشدين في ريعان الشباب، مما يمثل خسارة لمورد ذي قيمة بالنسبة ﻷسرهم ومجتمعاتهم وبلدانهم )ويرد ذكر اﻷثر السيء لضعف الصحة على السكان في سن العمل وعلى إنتاجيتهم في الفقرة ٢٤ )هاء( من خطة العمل(. |
Taux d'emploi (% population occupée par rapport à la population en âge d'activité) | UN | :: معدل العمالة (نسبة السكان العاملين إلى مجموع السكان في سن العمل) |