ويكيبيديا

    "السكان والهجرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la population et les migrations
        
    • la population et la migration
        
    • la population et des migrations
        
    • Population et migration
        
    • la population et migrations
        
    • de population et la migration
        
    • la population et aux migrations
        
    • la population et l'arrivée
        
    • de population et de migration
        
    • démographique et des migrations
        
    • des populations et aux migrations
        
    • la population et sur les migrations
        
    59. Les rapports entre la population et les migrations internationales sont, eux aussi, un domaine qui suscite une préoccupation croissante et que l'on étudie de plus en plus attentivement. UN ٥٩ - وتعد الصلة بين السكان والهجرة الدولية أحد المجالات اﻷخرى للاهتمام المتزايد والبحث.
    46. Les rapports entre la population et les migrations internationales sont, eux aussi, une question qui suscite un intérêt croissant et des recherches de plus en plus approfondies. UN ٦٤ - وتعد الصلة بين السكان والهجرة الدولية أحد المجالات اﻷخرى للاهتمام المتزايد والبحث.
    Recommandations de la Réunion du Groupe d'experts sur la répartition de la population et la migration UN توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بتوزيع السكان والهجرة
    Source : Bureau central des statistiques, Estimations de la population et des migrations UN المصدر: المكتب المركزي للإحصاء، تقديرات السكان والهجرة.
    A. Répartition de la Population et migration interne (Recommandations 1 à 10) 20 UN توزيع السكان والهجرة الداخلية )التوصيات ١ - ١٠(
    Chapitre VII. REPARTITION DE la population et migrations INTERNES UN الفصل السابع - توزيع السكان والهجرة الداخلية
    L'accent sera mis sur l'appui aux États membres pour leur permettre d'intégrer les mouvements de population et la migration dans leurs plans et stratégies de développement, ainsi que sur la prestation de services économiques et sociaux, et leur accessibilité au plus grand nombre. UN وسينصب التركيز بشكل خاص على دعم الدول الأعضاء في إدماج مسألة تحركات السكان والهجرة في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وفي تقديم الخدمات الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز سبل الوصول إليها.
    En outre, l'une des six réunions de groupes d'experts organisées dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale sur la population et le développement a été consacrée à la répartition géographique de la population et aux migrations. UN يضاف الى ذلك أن أحد الاجتماعات الستة ﻷفرقة الخبراء المعقودة تحضيرا لمؤتمر السكان تناول موضوع توزيع السكان والهجرة.
    Les statistiques sur les réfugiés, les demandeurs d'asile et les personnes déplacées représentent un sous-ensemble des statistiques sur la population et les migrations. UN ٥ - وتشكل الإحصاءات المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا مجموعة فرعية من إحصاءات السكان والهجرة.
    Bien que le Programme d'action n'évoque que brièvement le vieillissement de la population et les migrations internationales, ces deux questions font l'objet d'une attention accrue depuis 10 ans, tant à l'échelle mondiale qu'au sein de la région de la CEE. UN و مع أن برنامج عمل المؤتمر تناول موضوعي شيوخة السكان والهجرة الدولية بشكل موجز، فقد حظيا باهتمام متزايد خلال العقد الماضي، سواء على الصعيد العالمي أو داخل منطقة اللجنة.
    Le vieillissement de la population et les migrations internationales sont deux questions importantes qui se présentent maintenant et retiennent beaucoup plus l'attention qu'auparavant. UN 71 - شيخوخة السكان والهجرة الدولية مسألتان هامتان من المسائل الناشئة التي أصبحت تلقى اهتماما أكثر تركيزا من ذي قبل.
    33. La Commission a été informée que, dans le cadre des préparatifs de fond de la Conférence internationale sur la population et le développement, on avait organisé la Réunion du Groupe d'experts sur la répartition de la population et la migration, qui s'était tenue à Santa Cruz (Bolivie) en janvier 1993. UN ٣٣ - وأحيطت اللجنة علما بأن اﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية اشتملت على تنظيم اجتماع فريق الخبراء المعني بتوزيع السكان والهجرة الذي عقد في سانتا كروز، بوليفيا، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    f) Rapport de la Secrétaire générale de la Conférence transmettant les recommandations de la réunion du Groupe d'experts sur la répartition de la population et la migration, tenue à Santa Cruz (Bolivie) du 18 au 22 janvier 1993 (E/CONF.84/PC/9); UN )و( تقرير اﻷمين العام للمؤتر يحيل به توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بتوزيع السكان والهجرة المعقود في سانتاكروس، بوليفيا في الفترة ١٨ إلى ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ (E/CONF.84/PC/9)؛
    35. Il convient d'envisager des mesures encourageant le développement durable qui tiennent compte des effets positifs et négatifs de la répartition de la population et des migrations. UN ٣٥ - ينبغي النظر في اتخاذ تدابير تعزز التنمية المستدامة عن طريق مراعاة اﻵثار اﻹيجابية والسلبية لتوزيع السكان والهجرة.
    40. Au sujet de la répartition de la population et des migrations internes, des délégations ont affirmé l'importance de la décentralisation et la nécessité de renforcer les administrations locales. UN ٠٤ - وفيما يتعلق بالمواضيع المتصلة بتوزيع السكان والهجرة الداخلية، أيدت الوفود الحاجة إلى اﻷخذ باللامركزية وتعزيز الحكم المحلي.
    5. La monographie intitulée " Répartition de la Population et migration : questions nouvelles " , établie par la Division de la population, met en relief l'ampleur de la migration intérieure et internationale. UN ٥ - أبرز عرض الورقة المعنونة " توزيع السكان والهجرة: القضايا الناشئة " ، التي أعدتها شعبة السكان، النطاق الكبير للهجرة الداخلية والدولية.
    17. Le sixième groupe d'experts (répartition de la population et migrations), accueilli par le Gouvernement bolivien, s'est réuni à Santa Cruz du 18 au 22 janvier 1993. UN ١٧ - وعُقد الاجتماع السادس، وهو الاجتماع المعني بتوزيع السكان والهجرة والذي استضافته حكومة بوليفيا، في سانتاكروز في الفترة من ١٨ الى ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    L'accent sera mis sur l'appui aux États membres pour leur permettre d'intégrer les mouvements de population et la migration dans leurs plans et stratégies de développement, ainsi que sur la prestation de services économiques et sociaux, et leur accessibilité au plus grand nombre. UN وسينصب التركيز بشكل خاص على دعم الدول الأعضاء على إدماج موضوع تحركات السكان والهجرة في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وعلى سبل تيسير وصول الناس إلى الخدمات الاقتصادية والاجتماعية.
    22. Les actes de la réunion d'experts consacrée à la répartition de la population et aux migrations, qui s'est tenue dans le cadre des activités préparatoires de la Conférence internationale sur la population et le développement, comprennent plusieurs chapitres sur la répartition de la population et les migrations internes. UN ٢٢ - يتضمن سرد أعمال اجتماع فريق الخبراء بشأن توزيع السكان والهجرة، الذي عقد في إطار اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، عدة فصول عن توزيع السكان والهجرة الداخلية.
    On lie aussi la croissance de la population et l'arrivée de migrants à la diminution de la végétation dans les terres sèches, notamment en Afrique subsaharienne. UN وتبين أيضا أن لزيادة عدد السكان والهجرة صلة باستنزاف الغطاء النباتي في المناطق الجافة ولا سيما في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Quant au point h), la Commission a décidé à sa deuxième session de le supprimer de son programme de travail, car les questions de population et de migration ne relèvent normalement pas des compétences de la CNUCED. UN أما فيما يتعلق بالبند )ح(، فقد قررت اللجنة الدائمة في دورتها الثانية إلغاءَه من برنامج العمل نظرا ﻷن مسألتي السكان والهجرة ليستا من المسائل التي يعالجها عادة اﻷونكتاد.
    Atelier organisé à l'intention de 20 cadres sur les effets de l'évolution démographique et des migrations sur l'intégration régionale des pays membres de la CDAA et du Marché commun de l'Afrique orientale et australe UN حلقة عمل لـ 20 فنيا بشأن تأثير السكان والهجرة على التكامل الإقليمي في منطقتي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    En outre, de nouveaux problèmes régionaux apparaissent, liés au vieillissement rapide des populations et aux migrations internationales, qui affectent le développement socioéconomique général. UN وعلاوة على ذلك، تنشأ تحديات إقليمية جديدة مرتبطة بسرعة شيوخة السكان والهجرة الدولية مما يؤثر على التنمية الاجتماعية والاقتصادية ككل.
    203. Les gouvernements du monde entier s'efforcent par divers moyens d'agir sur la répartition de la population et sur les migrations internes et ont notamment adopté des mesures tendant à influer positivement ou négativement sur le désir de mobilité des particuliers et des sociétés. UN ٢٠٣ - واعتمدت الحكومات في جميع أنحاء العالم ونفذت مجموعة من السياسات للتأثير على توزيع السكان والهجرة الداخلية، بما في ذلك الحوافز والحوافز المضادة، للتأثير على القرارات المتعلقة بموقع اﻷسر المعيشية والشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد