ويكيبيديا

    "السكان وصحتهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la santé de la population
        
    • et la santé de leurs habitants
        
    À la suite des essais nucléaires, non seulement les vies et la santé de la population ont été touchées, mais aussi l'environnement sur une large portion du territoire. UN ونتيجة للتجارب النووية لم تتضرر حياة السكان وصحتهم فحسب بل تضررت أيضا البيئة في منطقة واسعة.
    Ces services contribuent en outre à améliorer la qualité générale de la vie et la santé de la population, à préserver l'environnement, par le biais de la limitation volontaire de l'accroissement démographique, et à instaurer un développement économique et social durable. UN وفضلا عن ذلك، فإن تلك الخدمات تؤدي إلى تحسن نوعية حياة السكان وصحتهم بوجه عام، كما أن التنظيم الطوعي لنمو السكان يساعد على صون البيئة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Ces services contribuent en outre à améliorer la qualité générale de la vie et la santé de la population, à préserver l'environnement, par le biais de la limitation volontaire de l'accroissement démographique, et à instaurer un développement économique et social durable. UN وفضلا عن ذلك، فإن تلك الخدمات تؤدي إلى تحسن نوعية حياة السكان وصحتهم بوجه عام، كما أن التنظيم الطوعي لنمو السكان يساعد على صون البيئة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Ces services contribuent en outre à améliorer la qualité générale de la vie et la santé de la population, à préserver l'environnement, par le biais de la limitation volontaire de l'accroissement démographique, et à instaurer un développement économique et social durable. UN وفضلا عن ذلك، فإن تلك الخدمات تؤدي إلى تحسن نوعية حياة السكان وصحتهم بوجه عام، كما أن التنظيم الطوعي لنمو السكان يساعد على صون البيئة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    De l'avis du Comité, les appartements loués par espace de couchage ou logementscages constituent un affront à la dignité humaine et les structures construites sur les toits exposent à un grave risque la vie et la santé de leurs habitants. UN وترى اللجنة أن الشقق بحجم السرير الواحد (أو ما يسمى ب " الشقق القفصية " ) هي إهانة لكرامة الإنسان، وأن الغرف التي تُبنى فوق الأسطح تشكل خطراً جسيماً على أرواح السكان وصحتهم.
    Il demeure cependant un sujet de grave préoccupation pour la population et le Gouvernement kazakhs en raison de ses effets multiples et persistants sur la vie et la santé de la population ainsi que sur l'environnement de la région. UN إلا أنه يظل مسألة تشكل قلقا بالغا لشعب وحكومة كازاخستان لانتشار واستمرار آثاره في المنطقة على حياة السكان وصحتهم وعلى البيئة.
    Ces services contribuent en outre à améliorer la qualité générale de la vie et la santé de la population, à préserver l'environnement, par le biais de la limitation volontaire de l'accroissement démographique, et à instaurer un développement économique et social durable. UN وفضلا عن ذلك، فإن تلك الخدمات تؤدي إلى تحسن نوعية حياة السكان وصحتهم بوجه عام، كما أن التنظيم الطوعي لنمو السكان يساعد على صون البيئة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Ces services contribuent en outre à améliorer la qualité générale de la vie et la santé de la population, à préserver l'environnement, par le biais de la limitation volontaire de l'accroissement démographique, et à instaurer un développement économique et social durable. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تلك الخدمات تؤدي إلى تحسن نوعية حياة السكان وصحتهم بوجه عام، كما أن التنظيم الطوعي لنمو السكان يساعد على صون البيئة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Ces services contribuent en outre à améliorer la qualité générale de la vie et la santé de la population, à préserver l'environnement, par le biais de la limitation volontaire de l'accroissement démographique, et à instaurer un développement économique et social durable. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تلك الخدمات تؤدي إلى تحسن نوعية حياة السكان وصحتهم بوجه عام، كما أن التنظيم الطوعي لنمو السكان يساعد على صون البيئة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Or, c'est l'avenir et la santé de la population qui sont en jeu. UN ويظل مستقبل السكان وصحتهم عرضة للخطر.
    Ces services contribuent en outre à améliorer la qualité générale de la vie et la santé de la population, à préserver l'environnement, par le biais de la limitation volontaire de l'accroissement démographique, et à instaurer un développement économique et social durable. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تلك الخدمات تؤدي إلى تحسن نوعية حياة السكان وصحتهم بوجه عام، كما أن التنظيم الطوعي لنمو السكان يساعد على صون البيئة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    En outre, dans un pays qui se heurte au vieillissement de sa population, il faudra s'employer à éviter l'augmentation des maladies cardiovasculaires, du diabète et du cancer ainsi qu'à lutter contre le tabagisme, l'alcoolisme, la sédentarisation et la toxicomanie, autant de facteurs qui compromettent le degré de bien-être et la santé de la population. UN وينبغي كذلك لهذه الجهود المبذولة في بلد يواجه شيخوخة نسبة عالية من سكانه، أن ترمي إلى التصدي لتفشي أمراض القلب والشرايين، وداء السكري، والسرطانات، فضلا عن عادات كالتدخين، وإدمان الكحول، وكثرة الجلوس، والتسريب المتزايد للمخدرات؛ وهي جميعها عوامل تؤثر في مستوى رفاه السكان وصحتهم.
    En 2000, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a aussi constaté avec préoccupation que la pédophilie et la pornographie mettant en scène des enfants avaient augmenté et que ces phénomènes étaient associés à l'augmentation du trafic et de la consommation de drogues et d'autres activités criminelles qui menacent la sécurité et la santé de la population. UN كما أشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلقٍ، في عام 2000، إلى الزيادة في حالات الميل الجنسي للأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، وارتباط هاتين الظاهرتين بزيادة أنشطة الاتجار بالمخدرات وتعاطيها وأنشطة إجرامية أخرى تعرض أمن السكان وصحتهم للخطر(83).
    De l'avis du Comité, les appartements loués par espace de couchage ou logementscages constituent un affront à la dignité humaine et les structures construites sur les toits exposent à un grave risque la vie et la santé de leurs habitants. > > . UN وترى اللجنة أن الشقق بحجم السرير الواحد، أو `الشقق القفصية`، هي إهانة لكرامة الإنسان، وأن الغرف التي تُبنى فوق الأسطح تشكل خطراً جسيماً على أرواح السكان وصحتهم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد