En Grèce, depuis des années, le club local parraine un programme de nettoyage des plages et à Syros un projet de protection des tortues. | UN | ولا يزال نادي المرأة الأمريكية في اليونان يرعى منذ سنوات كثيرة برنامجا لتنظيف الشواطئ في سوروس ومشروع لحماية السلاحف. |
Des centaines de bébés tortues vertes jaillissent du nid qui les gardait en sécurité. | Open Subtitles | مئات من صغار السلاحف الخضراء تخرج كتيار جارف من سلامة وكرهم |
Ils ont enlevé les tortues et les ont amenées chez lui. | Open Subtitles | انهم خطفوا فقط السلاحف الاقتصاص لنقلهم الى الحوزة أكياس. |
Si cette autorisation est accordée, on pourra vendre aux touristes des carapaces de tortue, en guise de souvenirs. | UN | وإذا ما وافقت على ذلك، سيكون بالإمكان بيع أدرع هذه السلاحف كتذكار للسواح. |
Tu sais que les tortues de mer ont beaucoup de bébés parce que la plupart meurent avant d'arriver dans l'eau. | Open Subtitles | هل ترى كيف تنجب السلاحف البحرية الكثير من اللأطفال لأن أغلبهم يموت في طريقه للوصول للماء |
Tout ce que je peux voir, c'est un tas de tortues. | Open Subtitles | كل ما أستطيع أن تراها هي حفنة من السلاحف. |
Madame, ce n'est pas les tortues que vous devriez pourchasser. | Open Subtitles | أيتها الرئيسة السلاحف ليسوا مَن يجب عليكِ مطاردتهم |
Surfer à Long Caye, nager avec les tortues et tout. | Open Subtitles | اتعلم ركوب امواج عالية والسباحة مع السلاحف ؟ |
Vous tous, rappelez-vous, les bébés tortues et alligators semblent être une bonne idée, mais ils grandissent. | Open Subtitles | ولكن تذكّروا أن صغار السلاحف والتماسيح يبدون فكرة جميلة لحيوان أليف، ولكنهم يكبرون. |
J'ai lâché les tortues pour les fossiles de l'ère glaciaire. | Open Subtitles | أسقطت السلاحف عندما سقطت عاشقة لمتحجرات عمر ثلج |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique en matière de conservation et de gestion des populations de tortues marines et de leurs habitats dans la région de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في الحفاظ على السلاحف البحرية و موائلها و إدارتها في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique en matière de conservation et de gestion des populations de tortues marines et de leurs habitats dans la région de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في الحفاظ على السلاحف البحرية و موائلها و إدارتها في المحيط الهندي و جنوب شرق آسيا |
D'autres sujets, comme les baleines ou les tortues de mer, seront uniquement traités à l'échelle mondiale; | UN | وثمة مواضيع أخرى، كالحيتان أو السلاحف البحرية، لن يجرى تناولها إلا على صعيد عالمي؛ |
Le gouvernement du territoire possède également un élevage de tortues, qui lui permet de continuer de fournir les restaurants et le public en viande et de protéger les espèces. | UN | وتملك حكومة الإقليم مزرعة لتربية السلاحف واصلت تزويد المطاعم وعامة الشعب بلحومها قصد حماية هذا النوع من الأحياء. |
La capture de tortues est actuellement réglementée dans les îles Vierges britanniques. | UN | ومباح حاليا في جزر فرجن البريطانية صيد السلاحف في مصائد خاضعة لقواعد تنظيمية. |
Ces aménagements consistent en dispositifs de protection qui permettent aux tortues de sortir du filet tandis que l'espèce visée, à savoir la crevette, y reste prise. | UN | وهذه المعدات تعمل من خلال توجيه السلاحف إلى الخروج من الشباك، بينما تترك الأربيان المستهدف يدخل إليها. |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la conservation et la gestion des tortues marines et de leurs habitats dans l'océan Indien | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في الحفاظ على السلاحف البحرية وموائلها وإدارتها في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا |
La Cayman Islands Turtle Farm est, comme son nom l'indique, une ferme de reproduction et d'élevage de la tortue verte. | UN | ويتيح حقل السلاحف في جزر كايمان مكانا لتوالد السلحفاة الخضراء. |
Les membres du Forum ont résolu de continuer de prêter appui au programme régional de préservation de la tortue de mer et d'étudier de nouveaux moyens d'oeuvrer de concert pour intensifier les activités de préservation. | UN | وقرر أعضاء المنتدى مواصلة دعمهم للبرنامج اﻹقليمي لحفظ السلاحف البحرية والنظر في طرق أخرى للمشاركة في تعزيز جهود الحفظ. |
Je suis pas sÃ"re si l'on peut avec une tortue, mais au moins, elles ont une personnalité. | Open Subtitles | لا أدري إن كان يمكنني فعل ذلك مع السلحفاة لكن على الأقل، لدى السلاحف شخصيتها |
Parle-moi des cloportes de feu et je te garantis ton retour au palais. | Open Subtitles | تكلم، أين يمكننا إيجاد السلاحف النارية؟ إذا استطعتُ حل هذه القضية سوف أساعدك لتعود للقصر. |