ويكيبيديا

    "السلاح أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • désarmement d'
        
    • désarmement devrait
        
    • désarmement doit
        
    • désarmement de
        
    • désarmement peut
        
    • désarmement à
        
    • désarmement pourrait
        
    • désarmement devraient
        
    • désarmement devra
        
    • désarmement doivent
        
    • désarmement devait
        
    • désarmement est
        
    • désarmement que
        
    • désarmement et
        
    • désarmement peuvent
        
    essais nucléaires. Cette décision permettra à la Conférence du désarmement d'entamer enfin des négociations en vue de signer un traité d'interdiction complète de ces essais. UN إن هذا القرار سيسمح لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ أخيرا المفاوضات للتصديق على معاهدة لحظر هذه التجارب حظرا تاما.
    C'est pourquoi nous estimons qu'il est impératif pour la Commission du désarmement d'axer ses efforts sur les réalités actuelles, de 2003, et sur celles de l'avenir. UN ولهذا السبب نعتقد أن من المحتم على هيئة نزع السلاح أن تركز جهودها على حقائق اليوم، حقائق عام 2003، وعلى حقائق المستقبل.
    La Conférence de Genève sur le désarmement devrait reprendre ses travaux sur le programme de désarmement nucléaire, qui doit être terminé dans un délai donné. UN ويجب على مؤتمر جنيف لنزع السلاح أن يجدد عمله بشأن التوصل إلى برنامج لنزع السلاح النووي ضمن اطار زمني محدد.
    Nous estimons que la Commission du désarmement devrait continuer à jouer son rôle de principal organe de délibération sur les questions de désarmement. UN ونعتقد أنه ينبغي لهيئة نزع السلاح أن تواصل دورها بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية المتخصصة فــي مسائل نزع السلاح.
    Nous nous répétons les uns aux autres que la Conférence du désarmement doit résoudre ses problèmes, mais cette idée est devenue vague. UN وما فتئنا نقول لبعضنا البعض إن على مؤتمر نزع السلاح أن يحل مشاكله. لكن هذا أصبح نهجاً غامضاً.
    Il permettrait aussi à la Conférence du désarmement de continuer à travailler sur tous les autres points de l'ordre du jour. UN كذلك ستتيح خطة العمل لمؤتمر نزع السلاح أن يواصل العمل بشأن جميع القضايا الأخرى المطروحة على جدول الأعمال.
    De l'avis du Mouvement, la Commission du désarmement peut s'avérer extrêmement efficace, en particulier dans le domaine du désarmement nucléaire. UN وترى الحركة أن بوسع هيئة نزع السلاح أن تصبح فعالة بقدر كبير، لا سيما في ميدان نزع السلاح النووي.
    Permettez-moi, au nom de la Conférence du désarmement, d'adresser nos condoléances les plus sincères à l'Ambassadeur Wibisono et à sa famille. UN لهذا أود بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح أن أقدم أخلص التعازي إلى السفير ويبيسونو وأسرته.
    Dans ce contexte, nous nous joignons à ceux qui demandent une entrée en vigueur progressive de ce traité, permettant ainsi au processus de désarmement d'aller de l'avant. UN وفي هذا الصدد، فإننا نضم صوتنا إلى الداعين إلى دخولها السلس إلى حيز النفاذ، مما يتيح لعملية نزع السلاح أن تمضي قدما.
    4. Demande à la Commission du désarmement d'inclure dans son évaluation les questions qui, de l'avis des États Membres, appellent un tel examen; UN ٤ - تطلب إلى هيئة نزع السلاح أن تدرج في تقييمها المسائل ذات الصلة التي ترى الدول اﻷعضاء أنها تتطلب هذا الاستعراض؛
    La Slovénie souhaite demander une fois de plus aux membres de la Conférence du désarmement d'entamer la procédure en vue de son élargissement. UN وتود سلوفينيا أن تناشد مرة أخرى الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح أن تبدأ في عملية توسيع عضوية المؤتمر.
    La Conférence du désarmement devrait assumer pleinement ses responsabilités en tant que seul forum permettant de négocier des accords dans ce domaine. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتحمل مسؤولياته بالكامل بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن إبرام اتفاقات في هذا المجال.
    La Conférence du désarmement devrait éviter de faire ce qui avait déjà été fait ailleurs. UN ويتوجب على مؤتمر نزع السلاح أن يتجنب تكرار العمل.
    La Conférence du désarmement devrait éviter de faire ce qui a déjà été fait ailleurs. UN ويتوجب على مؤتمر نزع السلاح أن يتجنب تكرار العمل.
    Pour commencer, la Conférence du désarmement doit parvenir à un consensus sur un programme de travail, qui lui permettra d'entamer des négociations de fond. UN وفي البداية، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل يتيح له البدء في مفاوضات موضوعية.
    Il va sans dire que la Conférence du désarmement doit trouver rapidement un moyen de commencer un travail de fond. UN ومن المنطقي القول إن على مؤتمر نزع السلاح أن يُسرع في استكشاف سبيل لبدء العمل الجوهري.
    La Conférence du désarmement doit être plus ouverte et plus inclusive. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يكون أكثر انفتاحا وشمولا.
    Se félicitant de la décision prise par la Conférence du désarmement de charger son comité spécial de négocier un traité d'interdiction complète des essais, UN وإذ ترحب بقرار مؤتمر نزع السلاح أن يسند الى لجنته المخصصة ولاية للتفاوض بشأن حظر شامل للتجارب،
    La Zambie demande à la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts pour parvenir à la conclusion d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتود زامبيا أن تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يضاعف جهوده من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Conférence du désarmement peut se targuer d'avoir remporté d'importants succès au fil des ans. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يفخر بتحقيقه إنجازات مهمة على مر السنين.
    En conséquence, ma délégation appelle de nouveau la Conférence du désarmement à établir immédiatement un organe subsidiaire chargé de la question du désarmement nucléaire. UN ولذلك يكرر وفدي دعوته مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ على الفور جهازا فرعيا لمعالجة نزع السلاح النووي.
    La Commission du désarmement pourrait s'inspirer de ces mesures; UN ويمكن لهيئة نزع السلاح أن تنطلق من هذه الخطوات.
    Les débats du Comité spécial de la Conférence du désarmement devraient y contribuer. UN وينبغي لمداولات اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح أن تساعد في هذا المسعى.
    Telles sont les questions auxquelles la Conférence du désarmement devra s'attaquer au cours des prochains mois tandis qu'elle s'efforcera de retirer plus de 1 000 paires de crochets dans le texte évolutif. UN تلك هي القضايا التي يتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يُمسك بتلابيبها في اﻷشهر المقبلة حيث ربط نفسه بمهمة فك أكثر من ٠٠٠ ١ زوج من اﻷقواس المعقوفة في مشروع النص.
    La Conférence d'amendement et la Conférence du désarmement doivent poursuivre leurs efforts en s'appuyant et se complétant l'une l'autre. UN ويتعين على مؤتمر التعديل ومؤتمر نزع السلاح أن يواصلا دعم وتكملة كل منهما اﻵخر.
    Elles considéraient donc que la Conférence du désarmement devait s'engager sur la voie des négociations. UN وبهذا المعنى، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينتقل إلى مسار المفاوضات.
    Nous espérons que ce processus donnera des résultats dont la Conférence du désarmement est pour l'heure incapable. UN ونأمل أن تحقق عملية أوتاوا نجاحات لا يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن ينجزها على الفور.
    Véritablement, c'est un peu une perte de substance pour la Conférence du désarmement que le départ de ces Ambassadeurs, bien que nous caressions l'espoir que ceux qui vont venir les remplacer sauront très vite combler ce videlà. UN يا لها فعلاً من خسارة لمؤتمر نزع السلاح أن يغادرنا هؤلاء السفراء، ولكننا نأمل في الوقت ذاته أملاً صادقاً في أن خلفاءهم سينجحون بسرعة في ملء الفراغ الذي يتركونه.
    En 2012, la Conférence du désarmement doit apporter une véritable contribution aux efforts mondiaux de désarmement et de non-prolifération. UN وفي عام 2012، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يساهم مساهمة جوهرية في الجهود العالمية لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Pensons aux douleurs et aux joies, à la pauvreté et au développement, que les armes ou le désarmement peuvent provoquer ou soigner. UN فلنفكر فيما يمكن للتسلح ونزع السلاح أن يكونا سبباً فيه وأن يعالجانه من عذاب وسعادة وفقر وتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد