Vous avez pu identifier l'arme qui a pénétré son cerveau ? | Open Subtitles | هل حالفكِ الحظ للتعرف على السلاح الذي إخترق دماغها؟ |
C'est la même arme qui a tué le lieutenant et a servi à la loge aujourd'hui. | Open Subtitles | إنه نفس السلاح الذي قتل الملازم و أطلق النار على مرأه التجميل اليوم |
Tout le monde a un intérêt dans le désarmement, qui est une priorité centrale de l'ONU depuis sa création. | UN | وكل شخص هو صاحب مصلحة في نزع السلاح الذي يمثل إحدى الأولويات الجوهرية للأمم المتحدة منذ نشأتها. |
La réunion a été ouverte par le Haut Représentant pour les affaires de désarmement, qui a fait une déclaration. | UN | وافتتح الدورة الممثل السامي لشؤون نزع السلاح الذي أدلى أيضاً ببيان. |
Ce qui suggérerait qu'elle peut avoir un lien avec la disparition de l'arme que nous cherchons. | Open Subtitles | مما يشير أنه قد يكون لها يد في إختفاء السلاح الذي نسعى إليه |
Il peut s'agir notamment d'une amende, d'un emprisonnement ou de la confiscation de l'arme irrégulièrement obtenue. | UN | وقد يتخذ هذا القمع شكل غرامة أو حكم بالسجن أو مصادرة السلاح الذي تم الحصول عليه بشكل غير قانوني. |
Dans ce contexte, un autre membre a rappelé le programme de désarmement que le Premier Ministre de l’Inde, M. Rajiv Gandhi avait présenté à la troisième session extraordinaire consacrée au désarmement en 1988. | UN | وفي هذا السياق، أشار عضو آخر الى برنامج نزع السلاح الذي قدمه راجيف غاندي، رئيس وزراء الهند، في الدورة الاستثنائية الثالثة لنزع السلاح، المعقودة في عام ١٩٨٨. |
Ils lui ont également mis un fusil dans la bouche et ont appuyé sur la détente de l'arme, qui n'était pas chargée. | UN | كذلك وضعوا بندقية في فمه وضغطوا على زناد السلاح الذي كان خاليا من الرصاص. |
C'est une arme qui sans appel, confèrera l'ascendant à Mars. | Open Subtitles | إنه السلاح الذي من شأنه وبشكل قاطع إمالة ميزان القوى لصالح المريخ |
L'arme qui a gardé l'Eden l'arme qui peut tout couper, même les Portes du Paradis, tu aurais gagné cette rébellion. | Open Subtitles | السلاح الذي يحمي جنة عدن السلاح الذي يُمكنه المرور خلال أى شيء ، حتى بوابات الجحيم نفسها |
Je vais faire un moulage des entailles, pour voir si je peux identifier l'arme qui les a causées. | Open Subtitles | وسوف أخذ ميكروسيل العفن من العنق لمعرفة ما اذا كان يمكنني تحديد السلاح الذي تسبب بها |
Mon gouvernement attache beaucoup d'importance à la Conférence du désarmement, qui a remporté tant de succès. | UN | كما تولي حكومة بلادي اهتماماً خاصاً لمؤتمر نزع السلاح الذي يحفل بسجل من النجاحات السابقة. |
L'année 2001 aura été une nouvelle année d'immobilisme de la Conférence du désarmement, qui n'est pas parvenue à lancer effectivement ses travaux. | UN | كان العام 2001 عاماً آخر من الشلل في مؤتمر نزع السلاح الذي فشل في مباشرة أعماله. |
Il y a également ce léger changement d'attitude envers le travail de fond de la Conférence du désarmement, qui s'est produit cette année et que nous encourageons. | UN | وهناك أيضا التحول الطفيف دوما في التركيز على العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح الذي وقع هذا العام والذي نشجعه. |
Enfin, je voudrais profiter de l'occasion pour faire mes adieux à la Conférence du désarmement, qui a très justement été décrite comme le club le meilleur et le plus chic de la ville. | UN | وفي الختام، أود اغتنام هذه الفرصة لتوديـع مؤتمر نـزع السلاح الذي وُصف، بحـق، بأنـه النادي الأفضل والأوحد. |
Des idées sur le genre d'arme que Wemlinger a utilisé ? | Open Subtitles | حسنا اي افكار عن السلاح الذي استخدمه ويمنلجر في هذه الجريمه |
Ça vient probablement de l'arme utilisée pour faire ce cercle parfait. | Open Subtitles | ولعله من السلاح الذي تم استخدامه لإنشاء دائرة الكمال. |
Les activités liées à la fourniture de services fonctionnels à la Première Commission au titre du sous-programme 2 du Programme 2 ont été confiées au Bureau des affaires de désarmement, rebaptisé Centre pour les affaires de désarmement en 1993. | UN | ويتولى مكتب شؤون نزع السلاح الذي أطلق عليه اسم جديد في عام ١٩٩٣، هو مركز شؤون نزع السلاح، اﻷنشطــة المتصلــة بتقديم الخدمات الفنيــة الى اللجنــة اﻷولى في إطار البرنامج الفرعي ٢ من البرنامج ٢. |
Quand ils ont réalisé qu'on ne serait jamais l'arme qu'ils voulaient, ils ont décidé d'en finir. | Open Subtitles | عندما إستنتج القدماء بأنّنا لن نصبح أبداً السلاح الذي رغبوا بصناعته قرّروا إنهائه |
La Conférence du désarmement, dont les principales puissances spatiales sont membres, constituerait une plate-forme idéale pour un tel travail. | UN | وسيكون مؤتمر نزع السلاح الذي يضم الدول الرئيسية المرتادة للفضاء، خير محفل للقيام بعمل كهذا. |
L'autre volet du désarmement que j'ai mentionné tantôt devrait rester la prérogative de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أما البعد الثاني لعملية نزع السلاح الذي أشرت إليه فيما سبق، فينبغي أن يظل بين أيدي الأمم المتحدة. |
Toi et moi allons déterminer quelle arme a causé cette blessure. | Open Subtitles | أنا وأنت ذاهب لإنشاء السلاح الذي سبب هذا الجرح. |
Et l'arme qu'on a trouvée dans la maison de Lisa Hoffman correspond avec celle qui a tué son mari il y a 15 ans. | Open Subtitles | والمسدس الذي وجدنا في بيت ليسا هوفمان يطابق السلاح الذي أطلق على زوجها 15 سنة مضت |
Selon les autorités mexicaines, le fusil qu'il a utilisé sur l'une des affaires non résolues a été fait par un maître armurier du nom de Zachary O'Toole, surnommé Zed. | Open Subtitles | وفقاً للسلطات المكسيكية السلاح الذي إستخدمه في قضية من هذه القضايا الباردة تمت صناعته من قِبل صانع سلاح مُحترف |
On a trouvé le pistolet que vous avez utilisé pour tuer le Dr. Marsh. | Open Subtitles | وجدنا السلاح الذي إستعملته لقتل " الطبيبة " مارش " نيك |
Elle a pris le flingue que j'avais piqué à un des hommes de Khalid. | Open Subtitles | لقد أخذت السلاح الذي أخذتُه من رجال خالد |
Ce serait marrant de tirer avec le pistolet qui a tué Lincoln. | Open Subtitles | الرمي على الطقم الصيني ."بنفس السلاح الذي قتل "لينكون . سوف أعود حالاً . أعذروني |