ويكيبيديا

    "السلاح الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • arme qui
        
    • désarmement qui
        
    • arme que
        
    • l'arme
        
    • désarmement en
        
    • arme qu'
        
    • désarmement dont
        
    • désarmement que
        
    • arme a
        
    • celle qui
        
    • fusil qu'
        
    • pistolet que
        
    • le flingue que
        
    • le pistolet qui
        
    Vous avez pu identifier l'arme qui a pénétré son cerveau ? Open Subtitles هل حالفكِ الحظ للتعرف على السلاح الذي إخترق دماغها؟
    C'est la même arme qui a tué le lieutenant et a servi à la loge aujourd'hui. Open Subtitles إنه نفس السلاح الذي قتل الملازم و أطلق النار على مرأه التجميل اليوم
    Tout le monde a un intérêt dans le désarmement, qui est une priorité centrale de l'ONU depuis sa création. UN وكل شخص هو صاحب مصلحة في نزع السلاح الذي يمثل إحدى الأولويات الجوهرية للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    La réunion a été ouverte par le Haut Représentant pour les affaires de désarmement, qui a fait une déclaration. UN وافتتح الدورة الممثل السامي لشؤون نزع السلاح الذي أدلى أيضاً ببيان.
    Ce qui suggérerait qu'elle peut avoir un lien avec la disparition de l'arme que nous cherchons. Open Subtitles مما يشير أنه قد يكون لها يد في إختفاء السلاح الذي نسعى إليه
    Il peut s'agir notamment d'une amende, d'un emprisonnement ou de la confiscation de l'arme irrégulièrement obtenue. UN وقد يتخذ هذا القمع شكل غرامة أو حكم بالسجن أو مصادرة السلاح الذي تم الحصول عليه بشكل غير قانوني.
    Dans ce contexte, un autre membre a rappelé le programme de désarmement que le Premier Ministre de l’Inde, M. Rajiv Gandhi avait présenté à la troisième session extraordinaire consacrée au désarmement en 1988. UN وفي هذا السياق، أشار عضو آخر الى برنامج نزع السلاح الذي قدمه راجيف غاندي، رئيس وزراء الهند، في الدورة الاستثنائية الثالثة لنزع السلاح، المعقودة في عام ١٩٨٨.
    Ils lui ont également mis un fusil dans la bouche et ont appuyé sur la détente de l'arme, qui n'était pas chargée. UN كذلك وضعوا بندقية في فمه وضغطوا على زناد السلاح الذي كان خاليا من الرصاص.
    C'est une arme qui sans appel, confèrera l'ascendant à Mars. Open Subtitles إنه السلاح الذي من شأنه وبشكل قاطع إمالة ميزان القوى لصالح المريخ
    L'arme qui a gardé l'Eden l'arme qui peut tout couper, même les Portes du Paradis, tu aurais gagné cette rébellion. Open Subtitles السلاح الذي يحمي جنة عدن السلاح الذي يُمكنه المرور خلال أى شيء ، حتى بوابات الجحيم نفسها
    Je vais faire un moulage des entailles, pour voir si je peux identifier l'arme qui les a causées. Open Subtitles وسوف أخذ ميكروسيل العفن من العنق لمعرفة ما اذا كان يمكنني تحديد السلاح الذي تسبب بها
    Mon gouvernement attache beaucoup d'importance à la Conférence du désarmement, qui a remporté tant de succès. UN كما تولي حكومة بلادي اهتماماً خاصاً لمؤتمر نزع السلاح الذي يحفل بسجل من النجاحات السابقة.
    L'année 2001 aura été une nouvelle année d'immobilisme de la Conférence du désarmement, qui n'est pas parvenue à lancer effectivement ses travaux. UN كان العام 2001 عاماً آخر من الشلل في مؤتمر نزع السلاح الذي فشل في مباشرة أعماله.
    Il y a également ce léger changement d'attitude envers le travail de fond de la Conférence du désarmement, qui s'est produit cette année et que nous encourageons. UN وهناك أيضا التحول الطفيف دوما في التركيز على العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح الذي وقع هذا العام والذي نشجعه.
    Enfin, je voudrais profiter de l'occasion pour faire mes adieux à la Conférence du désarmement, qui a très justement été décrite comme le club le meilleur et le plus chic de la ville. UN وفي الختام، أود اغتنام هذه الفرصة لتوديـع مؤتمر نـزع السلاح الذي وُصف، بحـق، بأنـه النادي الأفضل والأوحد.
    Des idées sur le genre d'arme que Wemlinger a utilisé ? Open Subtitles حسنا اي افكار عن السلاح الذي استخدمه ويمنلجر في هذه الجريمه
    Ça vient probablement de l'arme utilisée pour faire ce cercle parfait. Open Subtitles ولعله من السلاح الذي تم استخدامه لإنشاء دائرة الكمال.
    Les activités liées à la fourniture de services fonctionnels à la Première Commission au titre du sous-programme 2 du Programme 2 ont été confiées au Bureau des affaires de désarmement, rebaptisé Centre pour les affaires de désarmement en 1993. UN ويتولى مكتب شؤون نزع السلاح الذي أطلق عليه اسم جديد في عام ١٩٩٣، هو مركز شؤون نزع السلاح، اﻷنشطــة المتصلــة بتقديم الخدمات الفنيــة الى اللجنــة اﻷولى في إطار البرنامج الفرعي ٢ من البرنامج ٢.
    Quand ils ont réalisé qu'on ne serait jamais l'arme qu'ils voulaient, ils ont décidé d'en finir. Open Subtitles عندما إستنتج القدماء بأنّنا لن نصبح أبداً السلاح الذي رغبوا بصناعته قرّروا إنهائه
    La Conférence du désarmement, dont les principales puissances spatiales sont membres, constituerait une plate-forme idéale pour un tel travail. UN وسيكون مؤتمر نزع السلاح الذي يضم الدول الرئيسية المرتادة للفضاء، خير محفل للقيام بعمل كهذا.
    L'autre volet du désarmement que j'ai mentionné tantôt devrait rester la prérogative de l'Organisation des Nations Unies. UN أما البعد الثاني لعملية نزع السلاح الذي أشرت إليه فيما سبق، فينبغي أن يظل بين أيدي الأمم المتحدة.
    Toi et moi allons déterminer quelle arme a causé cette blessure. Open Subtitles أنا وأنت ذاهب لإنشاء السلاح الذي سبب هذا الجرح.
    Et l'arme qu'on a trouvée dans la maison de Lisa Hoffman correspond avec celle qui a tué son mari il y a 15 ans. Open Subtitles والمسدس الذي وجدنا في بيت ليسا هوفمان يطابق السلاح الذي أطلق على زوجها 15 سنة مضت
    Selon les autorités mexicaines, le fusil qu'il a utilisé sur l'une des affaires non résolues a été fait par un maître armurier du nom de Zachary O'Toole, surnommé Zed. Open Subtitles وفقاً للسلطات المكسيكية السلاح الذي إستخدمه في قضية من هذه القضايا الباردة تمت صناعته من قِبل صانع سلاح مُحترف
    On a trouvé le pistolet que vous avez utilisé pour tuer le Dr. Marsh. Open Subtitles وجدنا السلاح الذي إستعملته لقتل " الطبيبة " مارش " نيك
    Elle a pris le flingue que j'avais piqué à un des hommes de Khalid. Open Subtitles لقد أخذت السلاح الذي أخذتُه من رجال خالد
    Ce serait marrant de tirer avec le pistolet qui a tué Lincoln. Open Subtitles الرمي على الطقم الصيني ."بنفس السلاح الذي قتل "لينكون . سوف أعود حالاً . أعذروني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد