ويكيبيديا

    "السلاح بوصفها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • désarmement en tant qu
        
    • désarmement en tant que
        
    • désarmement devaient être
        
    • désarmement de
        
    • désarmement car
        
    Le programme de réforme adopté en 1990 a, dans une certaine mesure, renforcé le rôle de la Commission du désarmement en tant qu'organe délibérant. UN إن برنامج الاصلاح المعتمد في عام ١٩٩٠ عزز، الى حد ما، دور هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح بوصفها هيئة تداولية.
    Ma délégation accorde une grande importance à la Commission du désarmement en tant qu'instance de débat et de dialogue sur ces questions. UN ويعلـق وفد بلادي أهميـة كبيرة على هيئة نـزع السلاح بوصفها محفلا للمناقشة والحوار بشأن هذه القضايا.
    La Mongolie est attachée aux buts et principes de la Commission du désarmement, en tant qu'organe délibérant spécialisé et universel du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN وتلتزم منغوليا بمقاصد ومبادئ هيئة نزع السلاح بوصفها هيئة تداولية متخصصة وعالمية في هيكل الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Nous restons très attachés au rôle de la Commission du désarmement en tant que seul organe délibérant de l'ONU sur la question. UN ونظل على التزامنا بدور هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية الوحيدة في نطاق آلية الأمم المتحدة لهذا الغرض.
    Dans la situation actuelle, nous devrions appuyer le rôle de la Commission du désarmement en tant que seul organe délibérant multilatéral en matière de désarmement. UN وفي الوضع الحالي، ينبغي أن ندعم دور هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية المتعددة الأطراف الوحيدة لنزع السلاح.
    Différentes vues ont été exprimées quant à la marche à suivre pour lutter efficacement contre les nouvelles difficultés rencontrées et l'on s'est posé la question de savoir si les mesures de désarmement devaient être une condition préalable à l'adoption de mesures de non-prolifération ou inversement, aboutissant ainsi à une impasse. UN 24 - وقد تباعدت الآراء المتعلقة بسير العمل لمواجهة التحديات الجديدة على نحو فعال، مع بروز أسئلة تتعلق بما إذا كان ينبغي تنفيذ تدابير نزع السلاح بوصفها شرطا أساسيا لتدابير منع الانتشار أو العكس، وهو ما أدى إلى حالة من الجمود.
    Le Bélarus attache une grande importance aux travaux de la Commission du désarmement, en tant qu'instance universelle dans laquelle tous les États peuvent participer aux discussions des problèmes relatifs au désarmement et élaborer des décisions et des recommandations de la plus haute importance. UN وتولي بيلاروس أهمية كبرى ﻷعمال هيئة نزع السلاح بوصفها محفلا عالميا يمكن فيه لجميع الدول أن تشارك في مناقشة قضايا نزع السلاح وفي صياغة قرارات وتوصيات بالغة اﻷهمية.
    Le Mouvement souligne l'importance et la pertinence de la Commission du désarmement en tant qu'unique instance spécialisée de délibération dans le cadre du mécanisme multilatéral de désarmement de l'ONU. UN وتشدد الحركة على أهمية وفائدة هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة ضمن آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne de nouveau l'importance et le bien-fondé de la Commission du désarmement en tant qu'unique instance de délibération au sein du mécanisme multilatéral de désarmement des Nations Unies. UN تؤكد حركة عدم الانحياز مجددا على أهمية وصلاحية هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة والوحيدة في إطار آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    L'Iraq insiste de nouveau sur l'importance de la Commission du désarmement en tant qu'organe délibérant spécialisé du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, qui œuvre en vue de faire des recommandations concrètes à l'Assemblée générale. UN ويؤكد العراق من جديد أهمية هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة في إطار آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف التابعة للأمم المتحدة التي تعمل على تقديم توصيات ملموسة واضحة إلى الجمعية العامة.
    Tout en approuvant la position du Mouvement des pays non alignés, le Groupe africain souligne l'importance de la Commission du désarmement en tant qu'organe délibérant chargé d'examiner et de débattre des questions précises de désarmement et de faire des recommandations à l'Assemblée générale. UN وإذ نتفق مع موقف حركة عدم الانحياز، فإن المجموعة الأفريقية تؤكد على أهمية هيئة نزع السلاح بوصفها الجهاز التداولي الذي يدرس ويناقش مسائل محددة في ميدان نزع السلاح ويرفع التوصيات إلى الجمعية العامة.
    Comme nous l'avons déclaré au début de la session de cette année, l'Inde attache une grande importance à la Commission du désarmement en tant qu'instance délibérante universelle permettant des délibérations approfondies sur des questions précises de désarmement en vue de faire des recommandations à l'Assemblée générale. UN كما قلنا في افتتاح دورة هذا العام، إن الهند تولي أهمية كبيرة لهيئة نزع السلاح بوصفها المنتدى العالمي التداولي للنظر بعمق في مسائل محددة لنزع السلاح بغية تقديم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة.
    Un autre résultat de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement a été la création de la Commission du désarmement en tant qu'organe délibérant sur le désarmement et organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN كانت النتيجة الأخرى للدورة الاستثنائية الأولى إنشاء هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح بوصفها هيئة تداولية في مجال نزع السلاح وجهازا فرعيا منبثقا عن الجمعية العامة.
    Ma délégation réaffirme l'importance du rôle et de la fonction de la Commission du désarmement en tant qu'organe délibérant chargé d'examiner les questions clefs relatives au désarmement et de formuler des recommandations en la matière. UN يؤكد وفدي مجدداً الدور والوظيفة المهمين لهيئة نزع السلاح بوصفها جهازاً تداولياً مكلفاً بالنظر في المسائل الرئيسية لنزع السلاح والخلوص إلى توصيات بشأنها.
    «Réaffirme le rôle de la Commission du désarmement ... en tant qu'organe délibérant spécialisé...» (Résolution 47/546, par. 3) UN »تأكيد دور هيئة نزع السلاح بوصفها هيئة دولية متخصصة« )القرار ٤٧/٥٤ زاي، الفقرة ٣(
    L'Union européenne tient à souligner l'importance du mandat confié à la Commission du désarmement en tant qu'organe délibérant au sein du dispositif multilatéral de désarmement des Nations Unies qui permet de traiter de questions précises de désarmement et de non-prolifération et de faire des recommandations concrètes en la matière. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على أهمية الولاية المنوطة بهيئة نزع السلاح بوصفها هيئة تداولية في أطار آلية نزع السلاح المتعدد الأطراف التابعة للأمم المتحدة، التي تتيح لنا معالجة قضايا محددة لنزع السلاح وعدم الانتشار وتقديم توصيات ملموسة.
    Nous continuons de croire que tous les États désireux et capables de contribuer aux efforts internationaux de désarmement doivent avoir la possibilité de participer à la Conférence du désarmement en tant que membres à part entière. UN ولا نزال نعتقد أن جميع الدول الراغبة في اﻹسهام في جهود نزع السلاح الدولي والقادرة على القيام بذلك اﻹسهام ينبغي أن تمكن من الاشتراك في مؤتمر نزع السلاح بوصفها أعضاء كاملي العضوية.
    À cet égard, je réaffirme une fois encore l'importance de la Commission du désarmement en tant que la seule instance délibérante du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement. UN وفي ذلك الصدد، أؤكد مجددا مرة أخرى على أهمية هيئة نزع السلاح بوصفها المحفل المتخصص الوحيد في إطار الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح في منظومة الأمم المتحدة.
    Dans les circonstances actuelles, il est d'autant plus nécessaire de renforcer le rôle de la Commission du désarmement en tant que seul mécanisme multilatéral de délibérations sur le désarmement. UN وفي الوضع الراهن، من الضروري بصورة أكبر تعزيز الدور الذي تضطلع به هيئة نزع السلاح بوصفها آلية نزع السلاح التداولية المتعددة الأطراف الوحيدة.
    Différentes vues ont été exprimées quant à la marche à suivre pour lutter efficacement contre les nouvelles difficultés rencontrées et l'on s'est posé la question de savoir si les mesures de désarmement devaient être une condition préalable à l'adoption de mesures de non-prolifération ou inversement, aboutissant ainsi à une impasse. UN 24 - وقد تباعدت الآراء المتعلقة بسير العمل لمواجهة التحديات الجديدة على نحو فعال، مع بروز أسئلة تتعلق بما إذا كان ينبغي تنفيذ تدابير نزع السلاح بوصفها شرطا أساسيا لتدابير منع الانتشار أو العكس، وهو ما أدى إلى حالة من الجمود.
    Le Népal appuie les centres régionaux pour la paix et le désarmement car ce sont des outils fort utiles à l'établissement de la confiance entre les nations. UN تؤيد نيبال المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح بوصفها أدوات هامة لبناء الثقة بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد