Il avait néanmoins décidé de poursuivre l'examen de ce point à sa session suivante en raison des faits nouveaux intervenant dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | بيد أن المجلس اتفق عندئذ على أن يواصل نظره في البند في دورته التالية بالنظر إلى التطورات المستمرة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Ces dernières années, nous avons observé une dynamique positive dans les efforts mondiaux en faveur du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، شهدنا بعض الزخم في الجهود العالمية لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
En effet, le désarmement et la non-prolifération nucléaires semblent être plongés dans un gouffre sans fond faute d'une approche impartiale et coordonnée, et de l'attention excessive portée aux symptômes plutôt qu'aux causes profondes qui sapent le processus. | UN | بل يبدو أن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين ينزلقان إلى هاوية سحيقة بلا خلاص نتيجة لانعدام نهج متوازن ومنسق، فضلا عن إيلاء اهتمام لا لزوم له للأعراض بدلا من الأسباب الأساسية التي تقوض العملية. |
Un certain nombre de signes récents permettent de conclure à une volonté politique plus marquée de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وثمة دلالات برزت مؤخرا تشير إلى تواجد إرادة سياسية أكبر نحو تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Il importe d'encourager les autres pays à emprunter la même voie en vue de contribuer au renforcement du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. | UN | وينبغي أن نشجع البلدان الأخرى على أن تسير على نفس الدرب من أجل المساهمة في تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Principales questions ayant trait au désarmement et à la non-prolifération nucléaires | UN | قضايا رئيسية تتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين |
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération font partie des priorités de la politique étrangère norvégienne. | UN | ويشكل نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين إحدى الأولويات الرئيسية لسياسة النرويج الخارجية. |
Nous sommes profondément convaincus que cet objectif ne peut être réalisé qu'en prenant des mesures concrètes et réalistes en faveur du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | ولدينا قناعة راسخة بأنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا من خلال اتخاذ خطوات ملموسة وواقعية من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un élément clef du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصر رئيسي في إطار نـزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
La menace du terrorisme international a rendu encore plus urgente la nécessité de progresser dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | بل إن التهديد الذي يشكله الإرهاب الدولي قد جعل من الضروري كفالة إحراز تقدم في نـزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
La Russie estime que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) est l'un des éléments clefs dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | وروسيا تعتبر أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أحد العناصر الأساسية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont les deux faces d'une même médaille et doivent être promus et poursuivis simultanément. | UN | ونزع السلاح وعدم الانتشار النوويين وجهان لعملة واحدة ولا بد من النهوض بهما والسعي إلى تحقيقهما في نفس الوقت. |
Une démarche ayant un caractère sceptique et négatif ne nous aidera pas dans notre tentative d'examiner le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | وإن اتخاذ نهج متشكك وسلبي لن يساعد الجهود التي نبذلها للتصدي لمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
L'Inde s'accorde également à penser que le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont complémentaires. | UN | كما أن الهند تتفق مع الرأي القائل إن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين يعززان بعضهما البعض. |
C'est pourquoi il est essentiel de respecter nos engagements en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | ولهذا، أصبح من الأساسي بشكل متزايد أن نفي بالتزاماتنا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
La création de zones exemptes d'armes nucléaires est une contribution importante et nécessaire aux efforts de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية إسهام ضروري وهام لجهود نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Nous appuyons également l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). Il constitue un élément fondamental des régimes de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | ونؤيد كذلك سرعة نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كجزء لا يتجزأ من نظامي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
L'unité d'action ne devrait pas être circonscrite au domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. | UN | لا ينبغي أن تقتصر الإجراءات الموحدة على ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
L'Autriche a donc marqué son intention d'aider à créer à Vienne un pool international d'expertise sur les questions relatives au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. | UN | ولذلك تعتزم تقديم المساعدة في أن يُنشأ في فيينا مركز دولي للخبرات في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
En effet, sans doute plus que jamais auparavant, il existe un sentiment largement partagé, à savoir que le débat sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération doit commencer à produire des résultats tangibles et effectifs. | UN | وفي الواقع، ولعله الآن أكثر من أي وقت مضى، هناك شعور على نطاق واسع بضرورة أن تبدأ المناقشة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين بإحراز نتائج ملموسة وفعالة. |
C'est une preuve évidente de ce que tous les États parties au TNP sont réellement attachés à la concrétisation du programme de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | وهو يبرهن بوضوح على التزام جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار جدّيا بتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Nous sommes convaincus que cette réalisation durement acquise jettera les bases de futurs progrès dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. | UN | ونحن على ثقة بأنّ هذا الإنجاز المحرَز بصعوبة، سيُرسي الأساس للتقدم مستقبلاً في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Nous voulons souligner que les mesures de confiance ne devraient constituer ni un substitut, ni une condition préalable au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. | UN | ونود أن نشدد على أن تدابير بناء الثقة ينبغي ألا تشكل بديلا أو شرطا مسبقا لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Importance et intérêt d'un tel traité pour le désarmement et la nonprolifération nucléaires | UN | أهمية وملاءمة المعاهدة في سياق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين |
Cette question est très importante dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération nucléaires et c'est aussi l'une des principales questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | ويكتسي توفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أهمية كبيرة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين فهي أيضاً إحدى أهم القضايا المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Avec le Japon, l'Australie a également soumis à la Conférence un document de travail intitulé " Nouvel ensemble de mesures pratiques de désarmement et de non-prolifération nucléaire en vue de la Conférence de 2010 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires " (NPT/CONF.2010/WP.9). | UN | وقد قدمت أستراليا أيضا، مع اليابان، إلى المؤتمر ورقة عمل تحت عنوان " مجموعة تدابير عملية جديدة لنـزع السلاح وعدم الانتشار النوويين مقدمة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعرض المعاهدة عام 2010 " (NPT/CONF.2010/WP.9). |
Nous devons progresser vers le désarmement et la non prolifération nucléaires au niveau multilatéral. | UN | ومن الضروري أن نحرز تقدما في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الصعيد المتعدد الأطراف. |