ويكيبيديا

    "السلامة الإقليمية لجورجيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intégrité territoriale de la Géorgie
        
    Plusieurs membres ont réaffirmé leur attachement à l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN وأكد عدد من أعضاء المجلس مجددا حرصهم على السلامة الإقليمية لجورجيا.
    La Suède soutient sans réserve la préservation de l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN أن السويد تدعم بدون تحفظ السلامة الإقليمية لجورجيا.
    Dans ce contexte, il est impératif que les membres du groupe d'Amis cherchent et arrêtent le plus rapidement possible une position commune sur le projet de document, compte tenu de l'opinion du Conseil de sécurité selon laquelle toute solution au conflit doit avoir pour base l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN وفي هذا السياق من الحتمي أن يسعى أعضاء فريق الأصدقاء إلى التوصل في أقرب وقت ممكن إلى موقف مشترك بشأن مسودة الورقة التي تأخذ في الاعتبار وجهة نظر مجلس الأمن المتمثلة في ضرورة أن يكون التوصل لأي حل للصراع قائما على السلامة الإقليمية لجورجيا.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies Je souhaite appeler votre attention sur une nouvelle tentative faite pour attenter à l'intégrité territoriale de la Géorgie et à sa souveraineté sur la région de l'Abkhazie (Géorgie), actuellement sous occupation militaire russe. UN أود توجيه انتباهكم إلى محاولة أخرى للنيل من السلامة الإقليمية لجورجيا وسيادتها على منطقة أبخازيا الجورجية، الواقعة حاليا تحت الاحتلال العسكري الروسي.
    Le Ministre géorgien des affaires étrangères a invité le Conseil de sécurité à se pencher sur ce qui, selon son pays, est une menace sur la paix dans la région, pour prévenir la dangereuse escalade des tensions et préserver l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN ودعا وزير خارجية جورجيا مجلس الأمن إلى النظر في ما تعتبره بلاده تهديدا للسلام في المنطقة، من أجل منع التصعيد الخطير للتوتر وصون السلامة الإقليمية لجورجيا.
    Le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie déclare que, malgré les agissements agressifs de la Fédération de Russie, la Géorgie fera tout ce qui est en son pouvoir pour faire avancer le processus de paix et le rétablissement de l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN وتعلن وزارة خارجية جورجيا أنه على الرغم من الخطوات العدوانية التي قام بها الاتحاد الروسي، فإن جورجيا ستبذل كل ما في طاقتها لإحراز تقدم في عملية التسوية السلمية واستعادة السلامة الإقليمية لجورجيا.
    Les États-Unis ont travaillé avec leurs alliés dans le cadre d'institutions multilatérales telles que l'Union européenne ou l'OTAN afin de défendre l'intégrité territoriale de la Géorgie et de lui fournir une aide humanitaire. UN وقد عملت الولايات المتحدة مع حلفائها في المؤسسات المتعددة الأطراف كالاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي من أجل دعم السلامة الإقليمية لجورجيا وتوفير الإغاثة الإنسانية لها.
    Tout Président de la Géorgie - moi-même en premier, car je sais bien ce que la Russie signifie pour la Géorgie - ne peut qu'être toujours soucieux d'entretenir de bonnes relations avec la Russie, pour autant que la Russie respecte l'intégrité territoriale de la Géorgie, la souveraineté de la Géorgie et l'inviolabilité des frontières de la Géorgie. UN وأي رئيس لجورجيا، وأنا قبل أي شخص آخر لمعرفتي الوثيقة بما تعنيه روسيا لجورجيا، سيكون دائما ملتزما بإقامة علاقات جيدة مع روسيا، على افتراض أن روسيا تحترم السلامة الإقليمية لجورجيا وسيادة جورجيا وحرمة حدود دولة جورجيا.
    La partie géorgienne réaffirme qu'elle est prête à poursuivre sa coopération avec la MONUG et les autres acteurs qui participent au processus de paix pour parvenir à une solution politique du conflit sur la base du principe de l'intégrité territoriale de la Géorgie au sein de frontières internationalement reconnues. UN ويعيد الجانب الجورجي تأكيد استعداده لمواصلة التعاون مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وغيرها من الأطراف الفاعلة الضالعة في عملية السلام بغية التوصل إلى تسوية سياسية للصراع على أساس مبدأ السلامة الإقليمية لجورجيا داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    Dans une déclaration commune sur le nouveau partenariat stratégique et la répression du terrorisme, les deux présidents se sont dits prêts à s'associer aux efforts tendant au règlement du conflit dans le sud du Caucase, y compris en Abkhazie, et ont réaffirmé leur engagement à préserver l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN ففي إعلان مشترك عن العلاقات الاستراتيجية الجديدة وبيان مشترك بشأن مكافحة الإرهاب، أعرب الرئيسان عن استعدادهما للتعاون في الجهود المبذولة لتسوية الصراعات في جنوب القوقاز، بما في ذلك أبخازيا، وأعادا التأكيد على التزامهما بالمحافظة على السلامة الإقليمية لجورجيا.
    Le 15 juin 2009, la Fédération de Russie a fait usage de son droit de veto pour mettre un terme à 16 années de présence de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie en invoquant l'évolution des réalités sur le terrain et en affirmant que la Russie ne pouvait plus contribuer à l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN وفي 15 حزيران/يونيه 2009، استخدم الاتحاد الروسي حق النقض ضد وجود بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا الذي استمر لفترة 16 عاماً، متذرعا بتبدل الوقائع في الميدان، وأفاد بأنه لم يعد بوسع روسيا دعم السلامة الإقليمية لجورجيا.
    M. Liu Zhenmin (Chine) (parle en chinois) : La Chine respecte la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Géorgie et comprend les préoccupations de ce pays quant à la situation des personnes déplacées et des réfugiés en Abkhazie. UN السيد ليو زنمين (الصين) (تكلم بالصينية): الصين تحترم السلامة الإقليمية لجورجيا وتفهم قلق جورجيا بشأن حالة المشردين داخليا واللاجئين في أبخازيا.
    Les principaux sujets de préoccupation ont été notamment les objections faites par la partie géorgienne à la présence dans la zone de sécurité de Gali de < < gardes frontière > > abkhaze et de postes < < de douane > > , que la partie géorgienne considère comme une violation de l'intégrité territoriale de la Géorgie et des dispositions pertinentes de l'Accord de Moscou de 1994 sur le cessez-le-feu et la séparation des forces. UN وكان من أهم القضايا المثيرة للقلق الاعتراضات التي أبدتها جورجيا على وجود " حراس حدود " أبخازيين ومراكز " جمركية " أبخازية في منطقة غالي الأمنية، الأمر الذي يعتبره الجانب الجورجي انتهاكا لكل من السلامة الإقليمية لجورجيا والأحكام ذات الصلة في اتفاق موسكو لعام 1994 بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات.
    La Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie a continué de surveiller l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Moscou de 1994 par les parties géorgienne et abkhaze, et poursuivi ses efforts afin de parvenir à un règlement global du conflit sur la base du principe de l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN 55 - وواصلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا رصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في موسكو عام 1994 بين الجانبين الجورجي والأبخازي، ومتابعة الجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية شاملة للصراع استنادا إلى مبدأ السلامة الإقليمية لجورجيا.
    À la suite de la déclaration d'un responsable russe du parti au pouvoir, selon laquelle la Douma russe pourrait statuer en janvier 2008 sur une demande du Parlement abkhaze de facto en faveur de la reconnaissance par la Russie de l'indépendance de l'Abkhazie, des responsables géorgiens ont indiqué que le Gouvernement prendrait toutes les mesures prévues par la Constitution pour protéger l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN وعقب بيان أدلى به مسؤول في الحزب الحاكم في روسيا بخصوص مداولات يحتمل إجراؤها في كانون الثاني/يناير 2008 في البرلمان الروسي بشأن طلب تقدم به في وقت سابق برلمان الأمر الواقع في أبخازيا للحصول على الاعتراف الروسي باستقلال أبخازيا، ذكر مسؤولون جورجيون أن الحكومة ستتخذ كل التدابير الضرورية بموجب الدستور من أجل حماية السلامة الإقليمية لجورجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد