Enfin, l'OMM prévoyait, en collaboration avec l'OMI, de reformuler et rediffuser une lettre circulaire du Comité de la sécurité maritime de l'OMI sur la question des navires d'observation bénévoles. | UN | وأخيرا، اعتزمت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أن تتعاون مع المنظمة البحرية الدولية في إعادة كتابة وإصدار تعميم لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية المعني بموضوع الرصد الطوعي. |
Cependant, les questions du mélange à bord des navires pendant un voyage en mer et des procédés industriels à bord des navires ont été examinées et le sont encore dans le cadre du Comité de la sécurité maritime de l'OMI. | UN | غير أنه جرى، ولا يزال يُجرَى بحث مسألتي الخلط على متن السفن أثناء إحدى الرحلات البحرية والعمليات الصناعية على متن السفن، في إطار لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية. |
Par ailleurs, en mai 1998, le Comité de la sécurité maritime de l’OMI a approuvé des amendements à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer qui donnent force obligatoire au Recueil INF. | UN | وفي أيار/ مايو ١٩٩٨ اعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر تجعل ذلك القانون ملزما. |
Le Comité de la sécurité maritime de l'OMI a promulgué sous forme de circulaire la version révisée des meilleures pratiques de gestion, qui seront ainsi largement diffusées dans le secteur mondial des transports maritimes. | UN | وقد أصدرت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية الصيغة المنقحة لأفضل الممارسات الإدارية كتعميم صادر عن لجنة السلامة البحرية، لكفالة توزيعها على نطاق واسع في أوساط الشحن البحري في العالم. |
Le Comité de la sécurité maritime a adopté plusieurs résolutions en rapport avec la réalisation des enquêtes. | UN | واتخذت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية عدداً من القرارات المتصلة بإجراء المعاينات. |
Plusieurs représentants ont salué les travaux menés par le Comité de la sécurité maritime de l'OMI en vue d'amender la règle VI/5.2 de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS) tendant à interdire le mélange de cargaisons de substances liquides en vrac et les procédés de production au cours des voyages en mer. | UN | 177- وأشاد العديد من الممثلين بعمل لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية المتعلق بتعديل المادة 6/5-2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لحظر مزج الشحنات السائبة السائلة وعمليات الإنتاج أثناء الرحلات البحرية. |
En juin 2009, le Comité de la sécurité maritime de l'OMI a décidé de prendre plusieurs autres mesures visant à faciliter une mise en œuvre en souplesse du système LRIT. Organisation du trafic maritime et système de comptes rendus. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، اتخذت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية قرارات متعلقة بعدد من الإجراءات الأخرى لتيسير التنفيذ السلس لنظام تحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد(). |
Des amendements au Protocole de 1988 de la Convention internationale sur les lignes de charge ont été adoptés en juin 2003 par le Comité de la sécurité maritime de l'OMI à sa soixante-dix-septième session dans sa résolution MSC.143(77), afin d'apporter des améliorations importantes à la sûreté structurelle des navires, en particulier les vraquiers. | UN | 32 - اعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها السابعة والسبعين تعديلات على بروتوكول عام 1988 الملحق بالاتفاقية الدولية لخطوط سفن الشحن في حزيران/يونيه 2003 بموجب القرار MSC.143 (177) ، وذلك لإدخال تحسينات كبيرة على السلامة الهيكلية للسفن، ولا سيما ناقلات الأحجام. |
En mai 2010, le Comité de la sécurité maritime de l'OMI a approuvé un mécanisme visant à doter les navires de guerre qui opèrent dans le golfe d'Aden et dans l'océan Indien de systèmes d'identification et de suivi des navires à grande distance qui leur permettront de localiser plus facilement les navires marchands qui se trouvent dans le secteur. | UN | 60 - في أيار/مايو 2010، وافقت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على آلية لتوفير نظام تحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد على السفن الحربية العاملة في خليج عدن وغرب المحيط الهندي، لتعزيز وعيها بموقع السفن التجارية. |
Des mesures visant à aider les Gouvernements des États membres à appliquer cette résolution ont été adoptées par le Comité de la sécurité maritime de l'OMI en septembre 1986 (MSC/Circ.443). | UN | واعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في أيلول/سبتمبر ١٩٨٦ (MSC/Circ.443) اجراءات ترمي إلى مساعدة حكومات الدول اﻷعضاء على تنفيذ هذا القرار. |
168. La représentante de l'OMI a indiqué que son organisation pouvait approuver les échéances proposées par l'Allemagne, pour les amendements, dans le document INF.45 car le Comité de la sécurité maritime de l'OMI avait déjà approuvé l'échéancier des amendements au Code IMDG. | UN | ٨٦١ - وأشارت ممثلة المنظمة البحرية الدولية إلى أن منظمتها يمكنها أن توافق على الجداول الزمنية التي اقترحتها ألمانيا في الوثيقة INF.45 ﻹجراء التعديلات حيث أن لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية قد وافقت فعلا على الفترات الزمنية لتعديلات المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة. |
99. Par les résolutions MSC.66(68) et MSC.67(68) du 4 juin 1997, le Comité de la sécurité maritime de l'OMI a adopté deux nouveaux amendements à la Convention STCW et au Code STCW, qui devraient entrer en vigueur le 1er janvier 1999. | UN | ٩٩ - واعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية تعديلات جديدة للاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب البحارة وإصدار تراخيصهم ومراقبتهم ولمدونتها في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بموجب القرار)MSC.66(68 والقرار)MSC.67(68 تباعا، ومن المتوقع أن تدخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
En 2008, le Comité de la sécurité maritime de l'OMI a adopté le Code international relatif au transport de cargaisons solides en vrac et les amendements pertinents à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer afin de pourvoir à l'application obligatoire du Code (résolution MSC.268(85)). | UN | 77 - اعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية عام 2008 المدونة الدولية المتعلقة بالشحنات الصلبة السائبة والتعديلات ذات الصلة بالاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لاشتراط التطبيق الإلزامي لهذه المدونة (القرار MSC.268(85)). |
3. Routes sécurisées de navigation internationale Levés hydrographiques et cartographie marine. En juin 2009, le Comité de la sécurité maritime de l'OMI a approuvé un plan de travail détaillé dans le cadre d'une stratégie d'< < e-navigation > > à finaliser courant 2012. | UN | 82 - المسح الهيدروغرافي وإعداد الخرائط الملاحية - في حزيران/يونيه 2009، اعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية خطة عمل مفصلة من أجل استراتيجية " ملاحة إلكترونية " ستنجز خلال عام 2012(). |
1. Sécurité des navires À sa quatre-vingt-septième session, tenue en mai 2010, le Comité de la sécurité maritime de l'OMI a adopté pour les vraquiers et les pétroliers des normes internationales de construction navale axées sur des objectifs. | UN | 57 - في دورتها السابعة والثمانين، المعقودة في أيار/مايو 2010، اعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية معايير دولية قائمة على الأهداف بشأن بناء السفن الناقلة للبضائع السائبة وناقلات النفط(). |
Par ailleurs, le Comité de la sécurité maritime de l'OMI a adopté le Code de stabilité aux chocs 2008 (Code SI 2008) (résolution MSC.267(85)), ainsi que des modifications de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et le Protocole sur les lignes de charge de 1988 afin de veiller à son application obligatoire ainsi qu'une circulaire relative à son application précoce. | UN | 76 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية المدوَّنة الدولية المتعلقة بالاستقرار السليم، 2008 (مدوَّنة الاستقرار السليم 2008) (القرار MSC.267(85))، مع بعض التعديلات ذات الصلة على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وعلى بروتوكول 1988 لخطوط الحمولة بغرض اشتراط تطبيقه الإلزامي، مع تعميم يتعلق بتطبيقه المبكر. |
En décembre 2008, le Comité de la sécurité maritime de l'OMI a adopté deux résolutions, ce qui a débouché sur la nomination de l'Organisation internationale de télécommunications mobiles par satellites en guise de coordinateur LRIT, et a confirmé que les États-Unis continueraient à prester les services du système international d'échange de données LRIT à titre intérimaire jusqu'au 31 décembre 2011 [résolutions MSC.275(85) et MSC.276(85)]. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، اتخذت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية قرارين أسفرا عن تعيين المنظمة الدولية للاتصالات الساتلية المتنقلة بصفة منسق لتحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد، وأكدت أن الولايات المتحدة سوف تواصل تقديم خدمات تبادل البيانات المتعلقة بتحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد على أساس مؤقت حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 (القراران MSC.275 (85) و MSC.276 (85)). |
Par ailleurs, à sa cinquante-cinquième session, le Sous-Comité de l'OMI sur la sécurité de la navigation a approuvé plusieurs dispositifs de séparation du trafic, des mesures d'organisation du trafic maritime autres que ces derniers ainsi que des systèmes de comptes rendus obligatoires pour présentation au Comité de la sécurité maritime de l'OMI en vue de leur adoption. | UN | 87 - كما أقرت اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الخامسة والخمسين عدة خطط للفصل بين خطوط المرور وتدابير أخرى بخلاف هذه الخطط لتحديد المسارات، ونظم للتبليغ الإلزامي للسفن لكي تعرض على لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في عام 2010 لاعتمادها(). |
En juin 2009, le Comité de la sécurité maritime de l'OMI a adopté plusieurs mesures visant à améliorer la mise en œuvre des instruments de l'OMI, dont des lignes directrices sur les enquêtes et certifications du respect, par les navires, de l'obligation de transmettre les informations recueillies au moyen du LRIT (Système d'identification et de suivi à longue portée) (voir par. 85). | UN | 94 - وفي حزيران/يونيه 2009، اعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية عدداً من التدابير الرامية إلى تعزيز تنفيذ صكوك المنظمة البحرية الدولية، بما فيها التوجيه المتعلق بمهام المعاينة والتصديق في ما يتعلق بامتثال السفن لشرط نقل المعلومات في إطار نظام تحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد (انظر الفقرة 85 أعلاه)(). |
On a fait référence à la proposition soumise par Hong Kong, Chine, à la prochaine réunion du Comité de la sécurité maritime visant à imposer à tous les navires dotés d'un numéro d'identification de l'OMI de le souder sur la proue du navire de manière qu'il soit clairement visible. | UN | وأشير إلى الاقتراح المقدم من هونغ كونغ، الصين، إلى الاجتماع المقبل للجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية القائل بضرورة تثبيت رقم هوية السفينة الذي تحدده المنظمة البحرية الدولية بشكل واضح باللحام على مؤخر جميع السفن التي يتعين أن تحصل على رقم من المنظمة البحرية الدولية. |