Il a salué les initiatives déjà prises par les États et par les organisations internationales dans la région en vue d'améliorer la sûreté et la sécurité maritimes. | UN | ورحب المجلس بالمبادرات التي اتخذتها دول المنطقة والمنظمات الإقليمية بغية تعزيز السلامة البحرية والأمن البحري. |
Ma délégation aimerait souligner que toute mesure concernant la sûreté et la sécurité maritimes ou la protection du milieu marin doit tenir compte des conséquences mondiales qu'elle peut avoir et doit être conforme aux droits et obligations consacrés dans la Convention et d'autres instruments internationaux pertinents. | UN | ويود وفدي أن يؤكد وجوب أن تؤخذ النتائج العالمية بعين الاعتبار في أي تدبير بشأن السلامة البحرية والأمن البحري أو حماية البيئة البحرية واتساق هذا التدبير مع الحقوق والالتزامات الواردة في الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بها. |
Il mesure les efforts que déploient les pays de la région en vue d'adopter, dans le respect du droit international, des mesures appropriées pour lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer et la criminalité transnationale organisée, notamment le trafic de stupéfiants, ainsi que d'autres mesures propres à améliorer la sûreté et la sécurité maritimes. | UN | وينوه مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها بلدان المنطقة على صعيد اعتماد التدابير ذات الصلة وفقا للقانون الدولي من أجل مواجهة أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر والتصدي لأنشطة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، من قبيل الاتجار بالمخدرات، واعتماد تدابير أخرى لتعزيز السلامة البحرية والأمن البحري. |
sûreté et sécurité maritimes et application par les États du pavillon | UN | السلامة البحرية والأمن البحري والتنفيذ من قبل دولة العلم |
On a évoqué les efforts déployés pour améliorer la sécurité maritime dans le détroit de Malacca. | UN | ووُجّه انتباه الاجتماع إلى الجهود المبذولة لتحسين السلامة البحرية والأمن البحري في مضيق مالاكا. |
Nous sommes persuadés que l'Accord de coopération régionale continuera de jouer un rôle important dans la promotion de la sécurité et de la sûreté maritimes dans notre région. | UN | نحن واثقون بأن الاتفاق سيواصل القيام بدور هام في تعزيز السلامة البحرية والأمن البحري في منطقتنا. |
la sécurité et la sûreté maritimes sont une source de grave préoccupation pour de nombreux États qui sillonnent les mers. | UN | وتشكل السلامة البحرية والأمن البحري شاغلا هاما للعديد من دول الملاحة البحرية. |
Le Secrétaire général se félicite de la réussite du Sommet des chefs d'État et de gouvernement sur la sûreté et la sécurité maritimes dans le golfe de Guinée, qui s'est tenu à Yaoundé, les 24 et 25 juin 2013. | UN | 44 - ويرحب الأمين العام بنجاح مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات بشأن السلامة البحرية والأمن البحري في خليج غينيا، الذي عُقد في ياوندي يومي 24 و 25 حزيران/يونيه 2013. |
Le Comité a également procédé à un premier examen des actes de piraterie et des vols à main armée dans le golfe de Guinée, avant le Sommet des chefs d'État et de gouvernement sur la sûreté et la sécurité maritimes dans le golfe de Guinée, qui s'est tenu à Yaoundé, les 24 et 25 juin 2013. | UN | وأجرت اللجنة أيضاً مناقشات تحضيرية بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا في إطار التحضير لمؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات بشأن السلامة البحرية والأمن البحري في خليج غينيا، الذي عُقد في ياوندي يومي 24 و 25 حزيران/يونيه 2013. |
Le Conseil se félicite également de l'adoption, par les chefs d'État et de gouvernement des pays du golfe de Guinée, d'une déclaration politique sur la sûreté et la sécurité maritimes et de l'adoption, entre la CEEAC, la CEDEAO et la CGG, d'un mémorandum d'accord sur la sûreté et la sécurité maritimes en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale. | UN | " ويرحب مجلس الأمن أيضا باعتماد إعلان سياسي صادر عن رؤساء دول وحكومات خليج غينيا بشأن السلامة البحرية والأمن البحري، وباعتماد مذكرة تفاهم بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا بشأن السلامة البحرية والأمن البحري في غرب ووسط أفريقيا. |
Le Conseil se félicite du concours que les États Membres de l'ONU et les organisations internationales apportent aux efforts déployés aux niveaux national et régional pour sécuriser les zones côtières du golfe de Guinée et pourvoir à la sûreté et la sécurité maritimes. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالمساهمات المقدمة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومن المنظمات الدولية دعما للجهود الوطنية والإقليمية الجارية لتأمين المناطق الساحلية لخليج غينيا والقيام بعمليات لضمان السلامة البحرية والأمن البحري. |
Depuis la tenue du Sommet des chefs d'état et de gouvernement sur la sûreté et la sécurité maritimes dans le golfe de Guinée, à Yaoundé en juin 2013, des progrès ont été accomplis dans la mise en place du Centre de coordination interrégional avec l'établissement d'un plan d'action pour 2014-2016. | UN | ومنذ مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات بشأن السلامة البحرية والأمن البحري في خليج غينيا، الذي عُقد في ياوندي في حزيران/يونيه 2013، أحرِز تقدم في إنشاء مركز التنسيق الأقاليمي من خلال وضع خطة العمل للفترة 2014-2016. |
61. Déclare que les cadres juridiques régissant la sûreté et la sécurité maritimes peuvent avoir des objectifs communs, interdépendants et qui se renforcent mutuellement, et encourage les États à en tenir compte dans leur application ; | UN | 61 - تسلم بأن النظم القانونية التي تحكم السلامة البحرية والأمن البحري قد تكون لها أهداف مشتركة يعزز بعضها بعضا وقد تكون مترابطة وقد يكون من المفيد إيجاد أوجه للتآزر فيما بينها، وتشجع الدول على أن تضع ذلك في اعتبارها لدى تنفيذها؛ |
73. Constate que les cadres juridiques régissant la sûreté et la sécurité maritimes peuvent avoir des objectifs communs se renforçant mutuellement qui pourraient gagner à être poursuivis de concert et en synergie, et invite les États à tenir compte de cette circonstance lorsqu'ils appliquent les cadres en question ; | UN | 73 - تسلم بأن النظم القانونية التي تحكم السلامة البحرية والأمن البحري قد تكون لها أهداف مشتركة يعزز كل منها الآخر وقد تكون مترابطة وقد يكون من المفيد إيجاد أوجه للتآزر فيما بينها، وتشجع الدول على أن تضع ذلك في اعتبارها لدى تنفيذها؛ |
Le Comité a salué l'effort fourni par la CEEAC pour organiser le Sommet régional des chefs d'État et de gouvernement sur la sûreté et la sécurité maritimes dans le golfe de Guinée, les 24 et 25 juin 2013, à Yaoundé, conformément aux dispositions de la résolution 2039 (2012) du Conseil de sécurité. | UN | 19 - وأثنت اللجنة على الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لتنظيمها مؤتمر القمة الإقليمي لرؤساء الدول والحكومات بشأن السلامة البحرية والأمن البحري في خليج غينيا، المعقود في 24 و 25 حزيران/يونيه 2013 في ياوندي، تمشيا مع أحكام قرار مجلس الأمن 2039 (2012). |
sûreté et sécurité maritimes et application par l'État du pavillon | UN | السلامة البحرية والأمن البحري والتنفيذ من قبل دولة العلم |
Avec l'accroissement continu des activités de transport maritime international et la multiplication des risques d'accident en mer, la sûreté et sécurité maritimes deviennent une priorité absolue que nous gagnerons à traiter davantage dans le cadre d'une approche pragmatique basée sur la coopération internationale. | UN | ومع الازدياد المتواصل لأنشطة النقل البحري الدولي، واشتداد خطر وقوع حوادث في البحر، فإن مسألة السلامة البحرية والأمن البحري أصبحت أولوية قصوى ينبغي لنا معالجتها من خلال نهج واقعي يستند إلى التعاون الدولي. |
Le Conseil s'est félicité des initiatives déjà prises par les États de la région et les organisations régionales pour renforcer la sûreté et la sécurité maritime. | UN | ورحب المجلس بالمبادرات التي اتخذتها بالفعل دول المنطقة والمنظمات الإقليمية بغية تعزيز السلامة البحرية والأمن البحري. |
Une délégation a estimé que le fait de combiner la sécurité maritime et la sûreté en mer risquait de compliquer les efforts faits pour régler ces questions. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن الجمع بين السلامة البحرية والأمن البحري يمكن أن يعقّد الجهود الرامية إلى معالجة المسائل ذات الصلة بهما. |
Le mois dernier, la neuvième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer a examiné la question de la sécurité et de la sûreté maritimes. | UN | وفي الشهر الماضي، عقد الاجتماع التاسع للعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار لمناقشة السلامة البحرية والأمن البحري. |
Nous partageons l'analyse des nombreux États côtiers selon laquelle il est vital de renforcer la sécurité et la sûreté maritimes pour favoriser l'essor de la navigation et des communications internationales. | UN | ونشاطر الدول الساحلية تقييمها أن تعزيز السلامة البحرية والأمن البحري أمر شديد الأهمية لتطوير الملاحة والاتصال الدوليين. |