Bien que son objectif demeure obscur, cette liste suscite de vives inquiétudes quant à l'intégrité physique et psychologique des personnes qui y sont mentionnées. | UN | ومع أنّ الغرض من القائمة غير واضح، فإنها تثير قلقاً بالغاً بشأن السلامة الجسدية والنفسية للأفراد الواردة أسماؤهم فيها. |
i) Assurer l'intégrité physique et psychologique de toutes les personnes placées en détention; | UN | `1` تأمين السلامة الجسدية والنفسية لجميع الأشخاص المحتجزين؛ |
Ainsi, dans la nouvelle loi argentine sur l'habeas corpus, ce recours est présenté comme une garantie pour protéger aussi bien les libertés individuelles et publiques que l'intégrité physique et psychologique des personnes. | UN | وهكذا نجد، على سبيل المثال، أن القانون اﻷرجنتيني الجديد لﻹحضار أمام المحكمة يعتبر ذلك ضمانا لحماية الحريات الفردية والعامة وكذلك السلامة الجسدية والنفسية لﻷشخاص. |
B. Droit à l'intégrité physique et psychique 106 24 | UN | باء - الحق في السلامة الجسدية والنفسية ٦٠١ ٣٢ |
L'objectif de ces mesures est de renforcer la protection de l'intégrité physique et psychique des personnes privées de liberté. | UN | ويسعى هذا الإجراء إلى تعزيز حماية السلامة الجسدية والنفسية للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Près de onze ans après l'adoption de la Déclaration, la Rapporteuse spéciale juge nécessaire d'examiner et d'évaluer les programmes de protection mis en place pour assurer l'intégrité physique et morale des défenseurs contre les agressions et les menaces. | UN | فبعد أحد عشر عاماً تقريباً من اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، ترى المقررة الخاصة أن هناك حاجة إلى استعراض وتقييم برامج الحماية التي توضع لضمان السلامة الجسدية والنفسية للمدافعين عن حقوق الإنسان من الهجمات والتهديدات. |
Le paragraphe 1 de l'article 22 garantit le droit à la vie, ainsi que le droit à l'intégrité physique et mentale de la personne. | UN | وتكفل الفقرة 1 من المادة 22 الحق في الحياة والحق في السلامة الجسدية والنفسية. |
La titulaire du mandat s'est dite à plusieurs reprises préoccupée par l'intégrité physique et psychologique des membres de la famille des femmes défenseurs des droits de l'homme ainsi que des parents et des proches de sexe féminin des hommes défenseurs des droits de l'homme. | UN | وقد أعربت الولاية في عدة مناسبات عن قلقها إزاء السلامة الجسدية والنفسية لأفراد أسر المدافعات ولقريبات المدافعين وشريكاتهم. |
a) Assurer l'intégrité physique et psychologique de toutes les personnes placées en détention; | UN | (أ) تأمين السلامة الجسدية والنفسية لجميع المحتجزين؛ |
Il importe donc de concevoir des formes de discipline et de châtiment positives et non violentes et il demande à tous les États de prendre des mesures adéquates, sur le plan juridique et dans le domaine de l'éducation, pour assurer le respect de l'intégrité physique et psychologique de l'enfant. | UN | وثمة أهمية بالتالي في صوغ أشكال للتأديب والعقاب على نحو إيجابي ودون عنف، وطالب كافة الدول باتخاذ التدابير المناسبة، على الصعيد القانوني وفي الميدان التعليمي أيضا، من أجل كفالة احترام السلامة الجسدية والنفسية للطفل. |
La source exprime sa préoccupation pour l'intégrité physique et psychologique de M. Rivero et le recours à la détention contre les personnes qui ont participé pacifiquement aux manifestations politiques qui ont eu lieu au lendemain des élections présidentielles. | UN | 16- وأعرب المصدر عن قلقه بشـأن السلامة الجسدية والنفسية للسيد ريفيرو، وبشأن اللجوء إلى احتجاز من شاركوا سلمياً في المظاهرات السياسية التي حدثت بعد الانتخابات الرئاسية. |
Il a été rappelé au Gouvernement que la responsabilité lui incombait de garantir le droit à l'intégrité physique et psychologique ainsi que le droit à la sécurité dans les centres de détention pour immigrants. | UN | وذُكّرت الحكومة بأنها مسؤولة عن كفالة الحق في السلامة الجسدية والنفسية والحق في الأمن في مراكز احتجاز المهاجرين(36). |
D'autres préoccupations ont été exprimées quant à l'intégrité physique et psychologique du témoin et de sa famille. | UN | كما أعربا عن قلقهما إزاء السلامة الجسدية والنفسية للشاهدة وأفراد أسرتها(56). |
B. Droit à l'intégrité physique et psychique 76 22 | UN | باء- الحق في السلامة الجسدية والنفسية 76 20 |
B. Droit à l'intégrité physique et psychique 109 28 | UN | باء- الحق في السلامة الجسدية والنفسية 109 27 |
B. Droit à l'intégrité physique et psychique | UN | باء - الحق في السلامة الجسدية والنفسية |
Il recommande à l'État partie de prendre des mesures rigoureuses pour engager des actions en justice contre quiconque se livre ou collabore à ces meurtres et autres formes de violence et de lancer des campagnes d'information de grande envergure pour sensibiliser l'opinion aux effets destructeurs de cette violence sur l'intégrité physique et morale des familles et en particulier des femmes et des enfants. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير صارمة لمقاضاة الأشخاص الذين ينفذون أعمال القتل هذه وغيرها من أشكال العنف أو يشاركون فيها، وأن تضطلع بحملات واسعة وشاملة لتوعية الجمهور بالأثر المدمر لهذا الشكل من العنف على السلامة الجسدية والنفسية للأسر، لا سيما النساء والأطفال. |
26. La Constitution garantit l'inviolabilité de l'intégrité physique et mentale de l'individu, de sa vie privée et de ses droits individuels. | UN | 26- وبموجب الدستور، يكفل الجبل الأسود حرمة السلامة الجسدية والنفسية للإنسان، وخصوصيته وحقوقه الشخصية. |
la sécurité physique et psychologique est essentielle pour garantir les droits humains et améliorer les conditions faites aux délinquantes, ce dont tiennent compte les présentes règles. | UN | وتعتبر السلامة الجسدية والنفسية ضروريةً لكفالة حقوق الإنسان وتحسين مصير المجرمات، وهو ما تضعه هذه القواعد في الاعتبار. |