ويكيبيديا

    "السلامة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la sécurité en
        
    • à la sécurité
        
    • la prévention des
        
    • la matière
        
    • de la sûreté
        
    • sécurité des
        
    • sécurité face aux
        
    • protection contre
        
    • danger des
        
    • la sécurité contre
        
    :: Production de documentation et coordination des séances d'information sur la sécurité en ce qui concerne les mines terrestres dans les zones de mission UN :: إنتاج مواد وتنسيق إحاطات تتعلق بتوفير السلامة من الألغام الأرضية في مناطق البعثات
    Devraient utiliser toutes les occasions qui se présentent de relier les différents éléments des activités relatives à la sécurité chimique, grâce à un renforcement de la coordination et de la coopération UN يجب أن تستخدم كل الفرص الممكنة لربط العناصر المختلفة لجدول أعمال السلامة من خلال تنسيق وتعاون قويين.
    Une formation à la sécurité et à la prévention des incendies a été dispensée à 773 membres du personnel. UN وتلقى 773 موظفا تدريبا في مجال السلامة من الحرائق
    Dès lors, les services de sécurité seront chargés de la sécurité dans l'ensemble du bâtiment; ils devront en outre assumer la responsabilité du dispositif de prévention des incendies et veiller au respect de la réglementation en la matière, tâches qui incombaient jusqu'ici à la Société d'assurance Aegon. UN وفي هذا الصدد، تصبح خدمات اﻷمن والسلامة مسؤولة عن صيانة اﻷمن، لا داخل المباني برمتها فحسب، بل وتتحمل أيضا المسؤولية الاضافية للوحة مراقبة النيران وإنفاذ قواعد السلامة من الحرائق، وهي المسؤولية التي كانت تضطلع بها سابقا شركة تأمين إيغون.
    Les problèmes de la sûreté radiologique et de la réhabilitation du terrain anciennement utilisé comme site d'essais ont constitué un autre sujet de discussion. UN ومن الموضوعات اﻷخرى التي نوقشت مشاكل السلامة من اﻹشعاعات وإعادة تأهيل اﻷراضي التي كانت تستخدم كموقع للتجارب.
    Ils s'interrogent sur la sécurité des étudiants à l'école et ils... Open Subtitles هم قلقون بشأن السلامة من الطلاب في المدرسة وأنهم...
    En partenariat avec des organismes des Nations Unies, exposés sur la sécurité face aux mines terrestres dans 3 zones de mission et formulation de conseils sur l'élaboration de supports de formation et de sensibilisation UN القيام بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة بتقديم إحاطات، في مناطق 3 بعثات، بشأن كفالة السلامة من الألغام الأرضية، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن إنتاج مواد التدريب والتوعية
    Entretien de systèmes de protection contre l'incendie pour 143 locaux de la MINUSTAH, aux fins de la mise en conformité avec les normes de sécurité incendie UN صيانة أجهزة لإطفاء الحرائق في 143 من أماكن عمل ومواقع البعثة بهدف الامتثال لمعايير السلامة من الحريق
    Production de documentation et coordination des séances d'information sur la sécurité en matière de mines terrestres dans les zones de mission UN إنتاج مواد وتنسيق إحاطات تتعلق بتوفير السلامة من الألغام الأرضية في مناطق البعثات
    Appui à l'organisation de séances d'information sur la gestion de la sécurité en présence de mines, en collaboration avec des organismes des Nations Unies, dans 3 zones de mission, et notamment conseils pour la production de supports de formation et de sensibilisation UN تيسير تقديم الإحاطات عن السلامة من الألغام الأرضية بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة في 3 من مناطق البعثات بما يشمل إسداء المشورة بشأن إنتاج مواد التدريب والتوعية
    La MINUS a également organisé des séances d'information sur la gestion de la sécurité en présence de mines à l'intention de quelque 12 000 membres du personnel de la MINUS, des organismes des Nations Unies et d'autres organismes à vocation humanitaire. UN وقدمت البعثة أيضا إحاطات عن السلامة من الألغام الأرضية لحوالي 000 12 موظف من موظفي بعثة الأمم المتحدة في السودان ووكالات الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي المساعدة الإنسانية.
    Cependant, les bureaux régionaux ne seront pas dotés de services de soutien logistique et technologique à la sécurité ni de services de sécurité incendie pour l'instant. UN بيد أن الدعم اللوجستي والتكنولوجي لن يتوفر لقسم الأمن ولمهام السلامة من الحرائق في تلك المناطق في هذه المرحلة.
    Il sera recommandé que les tâches relatives à la sécurité incendie en dehors de Bamako soient confiées à la composante militaire de la Mission. UN وسيوصى بأن يتولى العنصر العسكري المهام المتصلة بكفالة السلامة من الحرائق في المناطق المذكورة.
    Un programme de formation sur la prévention des incendies et les premiers secours à l'intention des travailleurs, et une formation sur l'hygiène et la sécurité du travail ont été mis en œuvre en différents endroits. UN واضطُلع ببرنامج تدريبي بشأن السلامة من الحرائق والمساعدة الأولية للعمال، وأجري تدريب على السلامة والصحة المهنيتين في أماكن شتى.
    Les sessions hebdomadaires de formation de base en matière de sécurité ont été effectuées conformément aux prévisions, de même que les exercices d'évacuation en cas d'incendie, les formations à l'intention des responsables de la sécurité incendie et les programmes de formation à la prévention des incendies, dans tous les secteurs. UN اكتملت بنجاح الدورات التدريبية التمهيدية المقررة أسبوعيا. واضطلع في جميع القطاعات بالبرامج المقررة المتعلقة بالتأهب للحرائق، وتدريب المسؤولين علن السلامة من الحرائق، وبالسلامة من الحرائق
    La Conférence invite l'AIEA, ainsi que les autres instances en la matière, à poursuivre leurs efforts pour diffuser une culture de la sûreté et tous les États parties à prendre toutes les mesures nécessaires à l'échelon national, régional et international pour développer et diffuser le souci de la sûreté. UN ويشجع المؤتمر الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز السلامة من جميع جوانبها، ويشجع جميع الدول الأطراف على اتخاذ الخطوات الواجب اتخاذها على كل من الصعد، الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز ثقافة السلامة وتشجيعها.
    L'accent a été ainsi mis sur le rôle de l'AIEA dans la promotion de la sûreté sous tous ses aspects, davantage d'efforts devant être faits à cet égard. UN وأُبـرز دور الوكالة في تعزيز السلامة من كل جوانبها وأُشيـر إلى الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a introduit les données réunies par le Service de la lutte antimines concernant les mines terrestres et la sécurité des engins non explosés dans les Modules de formation génériques normalisés (premier niveau). UN وأدرجت إدارة عمليات حفظ السلام مواد عن السلامة من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، وضعتها دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة في المستوى الأول لنماذج التدريب الموحدة العامة.
    :: En partenariat avec des organismes des Nations Unies, exposés sur la sécurité face aux mines terrestres dans 3 zones de mission et formulation de conseils sur l'élaboration de supports de formation et de sensibilisation UN :: تقديم إحاطات عن السلامة من الألغام الأرضية بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة في 3 من مناطق البعثات، ويشمل ذلك إسداء المشورة فيما يتصل بإنتاج مواد التدريب والتوعية
    Ma délégation apprécie par conséquent grandement le soutien apporté par l'Agence, dans le cadre de son projet sur l'infrastructure de protection contre les rayonnements ionisants, au Bureau kényen de radioprotection. UN ولذلك يقدر وفدي دعم الوكالة الذي قدمته في إطار المشروع النموذجي المتعلق بالبنية الأساسية للحماية من الإشعاع، إلى مجلس كينيا للحماية من الإشعاع لتحسين السلامة من الإشعاع.
    L'UNICEF appuie l'intégration de la sensibilisation au danger des mines dans l'enseignement scolaire et la diffusion de messages de sécurité dans les médias grand public. UN وتقدم اليونيسف الدعم لإدماج التوعية بالمخاطر في المدارس ونشر رسائل السلامة من خلال وسائل الإعلام.
    Le représentant du Costa Rica fait une déclaration concernant le problème de l'amiante et la sécurité contre les incendies au Siège. UN وأدلى ممثل كوستاريكا ببيان بشأن مشكلة تقليل الإسبستوس ومسألة السلامة من الحرائق في المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد