ويكيبيديا

    "السلامة والأمن التابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la sûreté et de la sécurité du
        
    • la sûreté et de la sécurité des
        
    • la sûreté et de la sécurité de
        
    En liaison avec le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat des Nations Unies, le PNUD continuera à considérer comme prioritaires les mesures visant à réduire la vulnérabilité du personnel et à garantir la continuité des activités. UN وسوف يواصل البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، إعطاء الأولوية للتدابير التي تقلل من إمكانية تأثر الموظفين، وتعزز استمرارية تصريف الأعمال.
    Quatre fonctionnaires du Service de la lutte antimines de l'ONU et un fonctionnaire du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU, tous recrutés sur le plan international, sont déployés à Baidoa. UN وأوفد أربعة موظفين من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وموظف دولي من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة إلى بايدوا.
    Tous les membres de la Section de la sécurité et de la sûreté, y compris ceux dont le poste est financé par le Département de la sûreté et de la sécurité du Siège de l'Organisation, relèvent du Conseiller principal pour la sécurité de la Mission, auquel ils rendent des comptes. UN وجميع موظفي القسم، بمن فيهم أولئك الممولون من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة لمقر الأمم المتحدة، يقدمون تقاريرهم إلى كبير المستشارين الأمنيين بالبعثة، ومسؤولون أمامه.
    Activités illicites au sein des Services de la sûreté et de la sécurité des Nations Unies à l'ONUG UN أنشطة غير مشروعة ضمن خدمات السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Le FNUAP affecterait exclusivement ces fonds au financement de nouvelles activités de sécurité prescrites par le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU. UN وسيقصر الصندوق استخدام هذه الأموال على تفويضات الأمن الجديدة والناشئة على النحو المحدد في توجيهات إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة.
    Les questions traitées présentent généralement un intérêt à la fois pour les missions de maintien de la paix et pour le Service de la sûreté et de la sécurité du Siège. UN أما المواضيع التي تتناولها وحدة دعم البعثات في التدريب الذي تقدمه فهي مشتركة عموما بين بعثات حفظ السلام ودائرة شؤون السلامة والأمن التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن في المقر.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU exige que les aéronefs utilisés pour transporter le personnel de l'ONU en Iraq soient équipés de systèmes d'autodéfense appropriés. UN وتشترط إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة أن تكون الطائرات المستخدمة في نقل موظفي المنظمة في العراق مجهزة بنظم كافية للدفاع عن النفس.
    Ils font toutefois observer qu'elle pourrait inutilement amener les organes délibérants à s'intéresser à une question opérationnelle qui a peut-être déjà été traitée par les administrations ou les secrétariats concernés ou à une question de principe déjà traitée par le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU. UN غير أنها تدرك أن هذه التوصية قد تجذب، دون داعٍ، الهيئات التشريعية للمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى مسألة تنفيذية ربما تكون إداراتها أو أماناتهما قد تناولتها بالفعل، وإلى مسألة متصلة بالسياسات يجري تناولها بالفعل من قبل إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Au cours de la période considérée, le Mécanisme a suivi de près l'état de la sécurité au Mali et a continué de recevoir des conseils et des rapports du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat et du représentant habilité au Mali au sujet de la sécurité. UN 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رصدت الآلية عن كثب الوضع الأمني في مالي وواصلت تلقي المشورة من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة والمسؤول المكلّف بالشؤون الأمنية في مالي.
    b) L'élaboration du plan concernant la sécurité de la Base de soutien logistique a été achevée conformément aux politiques du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat. UN (ب) استكملت الخطة الأمنية لقاعدة اللوجستيات، وفقا للسياسة الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة.
    2. La coopération en matière de sécurité avec le Département de la sûreté et de la sécurité du Siège est insuffisante et les mandats respectifs des deux unités ne sont pas bien compris UN 2- تتعاون المفوضية بشأن القضايا الأمنية مع إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة تعاون عديم الكفاءة وهناك فجوة في فهم ولاية كل منهما
    Par l'intermédiaire du Comité de haut niveau sur la gestion et sous la direction du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU, le Conseil a continué de faire des avancées sur les questions relatives à la sûreté et à la sécurité du personnel, avec la participation active de tous les membres du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. UN ومن خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، وبقيادة إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، استمر المجلس في إحراز تقدم منتظم في المسائل المتعلقة بأمن الموظفين وسلامتهم بمشاركة فعلية من جميع أعضاء الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    Le Secrétaire général indique que l'élaboration du plan concernant la sécurité de la Base a été achevée conformément aux politiques du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat et que des progrès ont été accomplis dans la construction, à Valence (Espagne), d'un centre informatique de communications secondaire actif devant servir à appuyer les activités de maintien de la paix. UN وأوضح الأمين العام أن خطة أمن قاعدة اللوجستيات قد انتُهي من إعدادها وفقا لسياسة إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة، وأنه قد أحرز تقدم صوب إنشاء موقع المركز الثانوي الفعال للاتصالات والبيانات في بلنسية، إسبانيا.
    C'était le cas du Département de la sûreté et de la sécurité du secrétariat de l'ONU, de l'UNESCO, du PNUE et d'ONUSIDA. UN وينطبق ذلك على إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Pour ce qui est des dispositions de sécurité pour un nouveau bâtiment construit sur la pelouse nord, le Comité consultatif a été informé qu'il en avait été discuté avec le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat. UN 8 - وفيما يتعلق بالترتيبات الأمنية لمبنى جديد في الحديقة الشمالية، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تم إجراء مناقشات مع إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة.
    Le Comité consultatif note que la proposition fait suite à un examen approfondi des structures et des besoins actuels de la Commission en matière de sécurité, que celle-ci a mené en collaboration avec ses homologues des Forces armées et des Forces de sécurité intérieure libanaises et du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat, ainsi qu'avec un consultant indépendant, et qui prévoit une augmentation des effectifs. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المقترح يأتي بعد استعراض للهيكل والمتطلبات الأمنية القائمة، أجري بالاشتراك مع القوات المسلحة اللبنانية وقوى الأمن الداخلي وإدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة واستشاري مستقل، ويأخذ الاستعراض في الاعتبار الزيادة في الموظفين.
    Approuve pour le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat, pour l'exercice biennal 20142015, un budget cofinancé d'un montant global de 275 551 200 dollars, se répartissant comme suit : UN توافق على الميزانية الإجمالية المشتركة التمويل لإدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة لفترة السنتين 2014-2015 بمبلغ قدره 200 551 275 دولار موزعا على النحو التالي:
    Deuxièmement, le projet de résolution prend note des efforts que poursuit le Secrétaire général pour améliorer encore le système de gestion de la sécurité des Nations Unies et se félicite également de la création et des travaux du Département de la sûreté et de la sécurité des Nations Unies. UN ثانيا، يعترف مشروع القرار بالجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام لزيادة تعزيز نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، ويرحب بإنشاء إدارة السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة وبعمل تلك الإدارة.
    La décision du Comité spécial d'ajourner sa visite était aussi basée sur les conseils reçus du Département de la sûreté et de la sécurité des Nations Unies qui a publié des instructions suspendant les missions des Nations Unies en République arabe syrienne et limitant les missions en Jordanie à celles jugées essentielles à des fins humanitaires. UN واستند أيضا قرار اللجنة الخاصة بتأجيل زيارتها إلى المشورة التي تلقتها من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة التي أصدرت تعليمات تعلق بها بعثات الأمم المتحدة إلى الجمهورية العربية السورية وتقصر البعثات الموفدة إلى الأردن على تلك التي تعتبر أساسية للأغراض الإنسانية.
    Toutefois, la MANUI met progressivement en place, au sein de son groupe de la sûreté et de la sécurité, des méthodes et moyens destinés à lui permettre d'opérer dans des conditions de sécurité et d'efficacité si elle était amenée à agir de manière plus autonome. UN على أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق تعمل تدريجيا على تطوير منهجيات وقدرات داخل وحدة السلامة والأمن التابعة لها من أجل كفالة قدرتها على العمل بشكل آمن وفعال في هذه البيئة في حال حاجتها لأداء مهامها بمزيد من الاعتماد على الذات.
    Les inspections sur ces sites font l'objet d'évaluations régulières des risques de la part du Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU, avec la participation des autorités syriennes. UN وتخضع عمليات تفتيش هذه المواقع لعمليات تقييم المخاطر التي تجريها بانتظام إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة، بمساهمة من السلطات السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد