ويكيبيديا

    "السلام الثنائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bilatérales de paix
        
    • de paix bilatéraux
        
    • bilatéraux de paix
        
    • de paix bilatérales
        
    • paix bilatéral
        
    Séminaire pour Experts associés aux opérations multilatérales et bilatérales de paix UN حلقة دراسية للخبراء العاملين في عمليات السلام الثنائية والمتعددة الأطراف
    Séminaire pour Experts associés aux opérations multilatérales et bilatérales de paix UN حلقة دراسية للخبراء العاملين في عمليات السلام الثنائية والمتعددة الأطراف
    4. Note l’importance des négociations bilatérales de paix en cours au Moyen-Orient et des activités du Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale pour la promotion de la confiance réciproque et de la sécurité au Moyen-Orient, y compris la création d’une zone exempte d’armes nucléaires; UN ٤ - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق اﻷوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمن في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛
    La communauté internationale pourra mesurer aussi la signification et l'importance de notre vote, qui souligne clairement et catégoriquement que notre position relative aux pourparlers de paix bilatéraux demeure constante et inébranlable. UN والمجتمع الدولي سيقف بالكامل على معنى وأهمية تصويتنا، الذي يبرز بوضوح ودون أي شك، أن موقفنا في محادثات السلام الثنائية ثابت لا يتزعزع.
    " 4. Souligne qu'il importe de progresser rapidement dans les négociations bilatérales de paix en cours au Moyen-Orient pour promouvoir la sécurité dans la région; " UN " ٤ - تؤكد أهمية إحراز تقدم سريع في مفاوضات السلام الثنائية في الشرق اﻷوسط من أجل تعزيز اﻷمن في المنطقة " ،
    Même si la coopération en matière de sécurité entre Israéliens et Palestiniens en Cisjordanie et dans la bande de Gaza a cessé suite à la rupture des négociations bilatérales de paix en 2002, les éléments déterminants des Accords d'Oslo sont demeurés en vigueur, notamment les dispositions concernant les eaux territoriales au large de Gaza. UN وعلى الرغم من انهيار التعاون الأمني بين الإسرائيليين والفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة بعد انهيار مفاوضات السلام الثنائية في عام 2002، فلا تزال جوانب أساسية من اتفاقات أوسلو سارية، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالمياه الإقليمية الساحلية لغزة.
    4. Note l'importance des négociations bilatérales de paix en cours au Moyen-Orient et des activités du Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale pour la promotion de la confiance mutuelle et de la sécurité au Moyen-Orient, y compris la création d'une zone exempte d'armes nucléaires; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريـــق العامــل المتعـــدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحـــة والأمن الإقليمي من أهمية في إشاعـــة الثقـــة المتبادلة والأمن فـــي الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Note l'importance des négociations bilatérales de paix en cours au Moyen-Orient et des activités du Groupe de travail sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale pour la promotion de la confiance mutuelle et de la sécurité au Moyen-Orient, y compris la création d'une zone exempte d'armes nucléaires; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريـــق العامــل المتعـــدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحـــة والأمن الإقليمي من أهمية في إشاعـــة الثقـــة المتبادلة والأمن فـــي الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Note l'importance des négociations bilatérales de paix en cours au Moyen-Orient et des activités du Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale pour la promotion de la confiance mutuelle et de la sécurité au Moyen-Orient, y compris la création d'une zone exempte d'armes nucléaires; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريـــق العامــل المتعـــدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحـــة والأمن الإقليمي من أهمية في إشاعـــة الثقـــة المتبادلة والأمن فـــي الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Note l'importance des négociations bilatérales de paix en cours au Moyen-Orient et des activités du Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale pour la promotion de la confiance mutuelle et de la sécurité au Moyen-Orient, y compris la création d'une zone exempte d'armes nucléaires ; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريـــق العامــل المتعـــدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحـــة والأمن الإقليمي من أهمية في إشاعـــة الثقـــة المتبادلة والأمن فـــي الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Note l'importance des négociations bilatérales de paix en cours au Moyen-Orient et des activités du Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale pour la promotion de la confiance réciproque et de la sécurité au Moyen-Orient, y compris la création d'une zone exempte d'armes nucléaires; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في إشاعة الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Note l'importance des négociations bilatérales de paix en cours au Moyen-Orient et des activités du Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale pour la promotion de la confiance réciproque et de la sécurité au Moyen-Orient, y compris la création d'une zone exempte d'armes nucléaires ; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في إشاعة الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Note l'importance des négociations bilatérales de paix en cours au Moyen-Orient et des activités du Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale pour la promotion de la confiance réciproque et de la sécurité au Moyen-Orient, y compris la création d'une zone exempte d'armes nucléaires; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في إشاعة الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    7. Prend note de l'importance des négociations bilatérales de paix au Moyen-Orient et du Groupe de travail multilatéral sur la limitation des armements et la sécurité régionale pour la promotion de la confiance mutuelle et de la sécurité au Moyen-Orient, y compris la création d'une zone exempte d'armes nucléaires; UN 7 - ويحيط علما بأهمية مفاوضات السلام الثنائية في الشرق الأوسط، والفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بالحد من الأسلحة وبالأمن الإقليمي في تعزيز الثقة والأمن المتبادلين في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Note l'importance des négociations bilatérales de paix en cours au Moyen-Orient et des activités du Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale pour la promotion de la confiance réciproque et de la sécurité au Moyen-Orient, y compris la création d'une zone exempte d'armes nucléaires ; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في إشاعة الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Note l'importance des négociations bilatérales de paix en cours au Moyen-Orient et des activités du Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale pour la promotion de la confiance réciproque et de la sécurité au Moyen-Orient, y compris la création d'une zone exempte d'armes nucléaires; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Note l'importance des négociations bilatérales de paix en cours au Moyen-Orient et des activités du Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale pour la promotion de la confiance réciproque et de la sécurité au Moyen-Orient, y compris la création d'une zone exempte d'armes nucléaires ; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    Nous avons répété cette position à plusieurs reprises, que ce soit à Madrid, dans le cadre des pourparlers de paix bilatéraux tenus à Washington, ou dans toutes les autres instances internationales. UN وقد كررنا هذه النقطة مرة بعد أخرى سواء في مدريـــد أو في محادثات السلام الثنائية في واشنطن أو في أي من المحافل الدولية اﻷخرى.
    18. Ainsi, les systèmes de protection des minorités qui ont été élaborés dans le cadre d'accords de paix bilatéraux ou multilatéraux ont généralement abouti à l'octroi de garanties politiques ou morales à des groupes minoritaires expressément énumérés et à leurs membres. UN 18- فنظم حماية الأقليات التي وُضعت في إطار اتفاقات السلام الثنائية أو المتعددة الأطراف، تمخضت، في العادة، عن ضمانات سياسية أو قانونية لصالح جماعات محددة من الأقليات أو مجموعات محددة من أفرادها.
    De manière claire et non équivoque, le Gouvernement israélien prie maintenant l'Autorité palestinienne de reprendre sans délais les pourparlers bilatéraux de paix. UN وأعلن أن حكومته تدعو الآن السلطةَ الفلسطينيةَ بوضوح لا لَبسَ فيه إلى استئناف محادثات السلام الثنائية بدون تأخير.
    Ils ont imprimé la dynamique décisive nécessaire aux négociations de paix bilatérales entre Israël et la Syrie, et ils ont permis la signature des accords intérimaires israélo-palestiniens visant à ouvrir une nouvelle ère de paix au Moyen-Orient. UN وفرتا الزخم الأساسي اللازم لمفاوضات السلام الثنائية بين إسرائيل وسورية، وكذلك لتوقيع الاتفاقات الانتقالية الإسرائيلية الفلسطينية الرامية إلى إدخال عهد جديد من السلام في الشرق الأوسط.
    La communauté internationale comprendra pleinement le sens et l'importance de notre vote, qui montre clairement et sans équivoque que notre attitude dans le processus de paix bilatéral est ferme et inébranlable. UN وسيقدر المجتمع الدولي تماما معنى وأهمية تصويتنا الذي يبين بوضوح وبما لا يدع أي مجال للشك، أن موقفنا في محادثات السلام الثنائية ثابت ولن يتزعزع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد