ويكيبيديا

    "السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • paix de la CEI
        
    • collectives de
        
    Le Conseil demande aux parties de coopérer pleinement avec la MONUG et avec la force de maintien de la paix de la CEI. UN ويطلب مجلس اﻷمن إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Il condamne vigoureusement l'enlèvement de membres de la MONUG et de la force de maintien de la paix de la CEI. UN ويدين المجلس بقوة اختطاف أفـراد مـن بعثـة مراقبـي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Elles réaffirment également les engagements souscrits concernant la prévention d'opérations qui menaceraient la vie et la sécurité du personnel des Forces collectives de maintien de la paix de la CEI, de la MONUG et des autres organismes internationaux déployés dans la zone du conflit. UN كما يؤكد الجانبان مجددا التزاماتهما إزاء منع الأعمال التي من شأنها أن تهدد حياة وأمن أفراد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة الأمم المتحدة في جورجيا والهيئات الدولية الأخرى العاملة في منطقة الصراع.
    Par ailleurs, la pose de mines visant notamment les membres de la force de maintien de la paix de la CEI doit cesser. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب وقف عملية بـث الألغام المستمرة التي كان من بين من استهدفتهم أفراد من قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Le commandant des forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) participait également à cette réunion. UN واشترك في الاجتماع أيضا قائد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Participation aux réunions quadripartites hebdomadaires avec les représentants des Forces collectives de maintien de la paix de la CEI et des parties géorgienne et abkhaze afin de débattre des problèmes de sécurité dans la zone du conflit UN عقد اجتماعات رباعية أسبوعية بشأن المسائل الأمنية في منطقة النزاع مع ممثلين لقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة وللجانبين الجورجي والأبخازي
    Contacts opérationnels quotidiens avec les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI concernant la coordination des patrouilles mixtes UN إجراء اتصالات يومية بشأن العمليات مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة بشأن تنسيق الدوريات المشتركة
    Lorsqu'elles se trouveront sur le territoire tadjik, les unités de l'OTU, ainsi que leurs armes et leurs munitions, seront escortées vers les zones de regroupement par les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI, sous la supervision de la MONUT. UN وبعد دخول اﻹقليم الطاجيكي، من المقرر أن تتولى قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة حراسة تلك الوحدات وذخائرها ومرافقتها حتى مناطق التجميع وذلك تحت رقابة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    Notant avec satisfaction que les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (les Forces de maintien de la paix de la CEI) sont disposées à aider à assurer la sécurité du personnel des Nations Unies à la demande de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) et avec l'assentiment des parties, UN وإذ يحيط علما مع التقدير باستعداد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة للمساعدة على توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة بناء على طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وبموافقة الطرفين،
    7. Demande aux parties de continuer à coopérer en vue d'assurer la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies, des Forces de maintien de la paix de la CEI et des autres personnels internationaux; UN ٧ - يدعو الطرفين إلى التعاون كذلك في ضمان سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة وغيرهم من اﻷفراد الدوليين، وضمان حريتهم في التنقل؛
    10. Sait gré aux Forces de maintien de la paix de la CEI de continuer à aider les parties à appliquer l'Accord général en coordination avec tous les intéressés; UN ٠١ - يرحب باستمرار مساهمة قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في مساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام بالتنسيق مع جميع المعنيين؛
    Le Conseil note avec satisfaction la décision du Conseil des chefs d'État de la Communauté des États indépendants mentionnée dans le rapport d'étendre jusqu'au 31 janvier 1998 le mandat des forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (force de maintien de la paix de la CEI). UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالقرار الذي اتخذه مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة المذكور فــــي التقريــــر بتمديد ولاية قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Le Conseil note avec satisfaction la bonne coopération entre la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) et la force de maintien de la paix de la CEI, ainsi que les efforts que font celles-ci pour promouvoir la stabilisation de la situation dans la zone du conflit. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالتعاون الجيد بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة وما تبذلانه من جهود لتعزيز استقرار الوضع في منطقة النزاع.
    Notant avec satisfaction que les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (les Forces de maintien de la paix de la CEI) sont disposées à aider à assurer la sécurité du personnel des Nations Unies à la demande de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) et avec l'assentiment des parties, UN وإذ يحيط علما مع التقدير باستعداد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة للمساعدة على توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة بناء على طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وبموافقة الطرفين،
    7. Demande aux parties de continuer à coopérer en vue d'assurer la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies, des Forces de maintien de la paix de la CEI et des autres personnels internationaux; UN ٧ - يدعو الطرفين إلى زيادة التعاون في ضمان سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة وغيرهم من الموظفين الدوليين، وضمان حريتهم في التنقل؛
    10. Sait gré aux Forces de maintien de la paix de la CEI de continuer à aider les parties à appliquer l'Accord général en coordination avec tous les intéressés; UN ٠١ - يرحب باستمرار مساهمة قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في مساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام بالتنسيق مع جميع المعنيين؛
    La MONUG et la Force de maintien de la paix de la CEI ont continué de coopérer étroitement afin de mener à bien leurs mandats respectifs. UN 30 - واصلت البعثة وقوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة تعاونهما الوثيق في مجال اضطلاع كل منهما بولايته.
    La MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI ont continué à coopérer étroitement en ce qui concerne l'exécution de leurs mandats respectifs. UN 31 - واصلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة تعاونهما الوثيق في مجال اضطلاع كل منهما بولايته.
    VI. COOPÉRATION ENTRE LA MISSION D'OBSERVATION DES NATIONS UNIES EN GÉORGIE ET LES FORCES collectives de MAINTIEN DE LA PAIX UN سادسا - التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Il déplore vivement que des actes de violence aient coûté la vie à des civils et à des membres des Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants. UN ويشجب بشدة إزهاق أرواح المدنيين وأفراد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة نتيجة ﻷعمال العنف.
    Il déplore vivement que des actes de violence aient coûté la vie à des civils et à des membres des Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN ويشجب بشدة إزهاق أرواح المدنيين وأفراد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة نتيجة ﻷعمال العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد