ويكيبيديا

    "السلام الدائم في المنطقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • paix durable dans la région
        
    • paix durable dans cette région
        
    Nous demeurons convaincus qu'une paix durable dans la région contribuera à la stabilité et à la prospérité mondiales. UN ونظل على اقتناع بأن السلام الدائم في المنطقة سوف يسهم في الاستقرار والازدهار العالميين.
    Je crois que la communauté internationale doit s'employer à trouver une solution viable susceptible d'instaurer une paix durable dans la région. UN وأرى أن المجتمع الدولي يجب أن يساعد في إيجاد حل ناجع يمكن أن يحقق السلام الدائم في المنطقة.
    Toutefois, la paix durable dans la région sera le résultat de la coopération entre les parties intéressées. UN بيد أن السلام الدائم في المنطقة ينبع من التعاون فيما بين اﻷطراف المهتمة.
    Il a aussi demandé à la communauté internationale de persuader les parties intéressées de relancer rapidement le processus de paix, seul moyen d'établir une paix durable dans la région. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يقنع اﻷطراف المعنية بأن تمضي بسرعة بعملية السلام بوصفها الطريقة الوحيدة التي يمكن من خلالها تحقيق السلام الدائم في المنطقة.
    Cette situation risque, si l'on n'y prend garde, de compromettre tout espoir d'instauration d'une paix durable dans cette région. UN وإذا لم نتسلح باليقظة، فإن الوضع يهدد بتقويض أي أمل في إحلال السلام الدائم في المنطقة.
    Il a aussi demandé à la communauté internationale de persuader les parties intéressées de relancer rapidement le processus de paix, seul moyen d'établir une paix durable dans la région. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يقنع اﻷطراف المعنية بأن تمضي بسرعة بعملية السلام بوصفها الطريقة الوحيدة التي يمكن من خلالها تحقيق السلام الدائم في المنطقة.
    Il encourage les deux parties à poursuivre les efforts en vue de parvenir à une paix durable dans la région, conformément aux résolutions pertinentes des Nations Unies. UN وهي تشجع الطرفين على مواصلة جهودهما لتحقيق السلام الدائم في المنطقة بما يتمشى مع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Le Mexique continuera d'honorer l'engagement qu'il a pris de contribuer à l'instauration d'une paix durable dans la région et au développement de celle-ci. UN وستواصل المكسيك الوفاء بالتزامها باﻹسهام في تحقيق السلام الدائم في المنطقة وفي تنميتها.
    Malgré nos efforts constants, nous sommes toujours loin d'avoir instauré une paix durable dans la région. UN وعلى الرغم من جهودنا المستمرة، ما زال السلام الدائم في المنطقة بعيد المنال.
    Nous demeurons convaincus qu'une paix durable dans la région contribuera à la stabilité et prospérité mondiales. UN وما زلنا مقتنعين بأن السلام الدائم في المنطقة سيسهم في الاستقرار والرخاء العالميين.
    Nous demeurons convaincus qu'une paix durable dans la région contribuera à la stabilité et à la prospérité dans le monde. UN ولا نزال على اقتناع بأن السلام الدائم في المنطقة سيسهم في تحقيق الاستقرار والرفاه على الصعيد العالمي.
    C'est pourquoi le Gouvernement de la République de Madagascar encourage toutes les parties au processus de négociation engagé actuellement à n'épargner aucun effort en vue de la conclusion prochaine d'un accord général instaurant une paix durable dans la région. UN ولذلك، تشجع حكومة جمهورية مدغشقر جميع أطراف عملية المفاوضات الجارية حاليا على بذل قصارى الجهود من أجل إبرام اتفاق عام مقبل لاحلال السلام الدائم في المنطقة.
    L'instauration d'une paix durable dans la région ne sera possible que lorsque le peuple palestinien pourra exercer ses droits nationaux, et en premier lieu, son droit à être indépendant et à établir son propre État sur son territoire national, avec la ville sainte de Jérusalem comme capitale. UN إن تحقيق السلام الدائم في المنطقة يتطلب تلبية الحقوق الوطنية للشعب الفلسطيني وفي مقدمتها حقه في نيل استقلاله وإقامة دولته على ترابه الوطني، وعاصمتها القدس الشريف.
    En ce qui concerne la situation au Moyen-Orient, nous espérons que tous les efforts seront déployés pour mettre pleinement en oeuvre les Accords d'Oslo afin d'instaurer une paix durable dans la région. UN وبالنسبة للحالة في الشرق اﻷوسط فإننا نرجو أن يبذل كل جهد من أجل التنفيذ الكامل لاتفاقات أوسلو بغية توطيد السلام الدائم في المنطقة.
    Pour conclure, je souhaite faire part au Gouvernement éthiopien de ma gratitude pour son engagement en faveur d'une paix durable dans la région. UN 41 - وفي الختام، أود الإعراب عن عميق امتناني لحكومة إثيوبيا لإسهامها في قضية إحلال السلام الدائم في المنطقة.
    La Colombie a dit qu'il était inadmissible d'user de la force pour acquérir des territoires et renouvelé son appui en faveur de l'instauration d'une paix durable dans la région grâce au dialogue. UN وأكدت كولومبيا أن أن استخدام القوة لاكتساب الأراضي أمر غير مقبول، وجددت دعمها لتحقيق السلام الدائم في المنطقة عن طريق الحوار.
    < < Le Conseil appelle les parties à s'abstenir de recourir à la force et à régler leurs différends par des moyens pacifiques, à normaliser leurs relations, à promouvoir la stabilité entre elles et à jeter les bases d'une paix durable dans la région. UN ' ' ويهيب المجلس بالطرفين الامتناع عن استخدام القوة وتسوية خلافاتهما بالوسائل السلمية وتطبيع علاقاتهما وتعزيز الاستقرار بينهما وإرساء أسس السلام الدائم في المنطقة.
    Le règlement prévoyant deux États, convenu par toutes les parties, doit être rapidement ressuscité et appliqué comme premier pas vers une paix durable dans la région. UN إن الحل المبني على إقامة دولتين الذي وافقت عليه جميع الأطراف يتعين أن يتم إحياؤه وأن ينفذ بسرعة كخطوة أولى باتجاه السلام الدائم في المنطقة.
    Malheureusement, la paix reste plus lointaine que jamais en Palestine, et un fossé sépare les parties au sujet de la structure d'une paix durable dans la région et du calendrier en vue de cette paix. UN ولسوء الحظ، ما زال السلام بعد بعيد المنال في فلسطين، طالما أن موقف الطرفين متباعد فيما يتعلق ببنية وسياق السلام الدائم في المنطقة.
    Il réitère son entière disponibilité et sa collaboration avec le Conseil de sécurité, la tierce partie, ainsi que les pays de la région, en vue de trouver des solutions satisfaisantes pour toutes les parties ainsi que la paix durable dans la région. UN وتكرر استعدادها التام للتعاون مع مجلس الأمن، والطرف الثالث فضلا عن بلدان المنطقة لإيجاد حلول مرضية لجميع الأطراف وإحلال السلام الدائم في المنطقة.
    Mon pays considère que seuls l'établissement, sur la base des décisions pertinentes de la légalité internationale et de l'Initiative de paix arabe, d'un État palestinien ayant Al Qods pour capitale, ainsi que le retrait d'Israël des autres territoires occupés, sont à même de garantir une paix durable dans cette région. UN ويؤمن بلدي بأن إقامة دولة فلسطينية على أساس القرارات القانونية الدولية ومبادرة السلام العربية، والتي تكون عاصمتها القدس، إلى جانب انسحاب إسرائيل من الأراضي العربية المحتلة الأخرى، سيضمن تحقيق السلام الدائم في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد