La légitimité et l'universalité des opérations de maintien de la paix des Nations Unies est unique et la Mongolie, dit l'oratrice, est fière d'être un membre des forces de maintien de la paix. | UN | ومشروعية وشمولية حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة فريدة ويشعر بلدها بالفخر للخدمة كعضو في أسرة حفظ السلام. |
Elle estime, à l'instar du Secrétariat, que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies sont en phase de consolidation. | UN | وقال إنه يشارك الأمانة العامة في رأيها القائل بأن حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة يجتاز حاليا فترة تدعيم. |
Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | دور إدارة شــؤون الإعـلام في حفـظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة |
Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | دور إدارة شــؤون الإعـلام في حفـظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة |
La réussite du maintien de la paix par les Nations Unies nécessite le respect scrupuleux des objectifs et des principes de la Charte et des principes universellement reconnus, notamment le respect de la souveraineté nationale et de l'intégrité territoriale des États et la non-ingérence dans leurs affaires nationales. | UN | ونجاح حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة يقتضي التقيد الدقيق بمقاصد ومبادئ الميثاق والمبادئ المعترف بها عالميا، بما في ذلك احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية للدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | دور إدارة شــؤون الإعـلام في حفـظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة |
Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | دور إدارة شــؤون الإعـلام في حفـظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة |
Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | دور إدارة شــؤون الإعـلام في حفـظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة |
Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | دور إدارة شــؤون الإعـلام في حفـظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة |
En tant que grand pays fournisseur de contingents, nous apportons une contribution indéfectible aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ويبقى التزامنا ثابتا حيال حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة بوصفنا أحد البلدان الرئيسية المساهمة بقوات. |
VII. Rôle du Département de l'information dans les activités de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | سابعا - دور إدارة شــؤون الإعـلام في حفـظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة |
57. El Salvador est entré dans une nouvelle phase de son engagement à l'égard des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et il va bientôt affecter du personnel à la MINUSMA. | UN | 57 - ثم أوضح أن السلفادور دخلت مرحلة جديدة من التزامها إزاء حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة. |
À cet égard, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies sont indispensables pour rétablir la paix et la stabilité dans des situations de conflit et se sont avérées particulièrement utiles et efficaces sur le continent africain. | UN | وفي هذا الصدد، يمثل حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة أداة لا غنى عنها لاستعادة السلام والاستقرار في حالات الصراع، وأثبت بشكل خاص نجاعته وفعاليته في القارة الأفريقية. |
Le Secrétariat de l'ONU ne doute pas que les politiques et structures en place en matière de sécurité aérienne constituent un système global de sécurité aérienne pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | 24 - والأمانة العامة للأمم المتحدة على ثقة من أن السياسات والهياكل المطبقة لكفالة سلامة الطيران توفر نظاما شاملا بشأن سلامة الطيران من أجل حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة. |
Étant donné un effectif de 124 000 personnes sur le terrain l'année dernière, contre 20 000 seulement il y a à peine 10 ans, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont atteint une ampleur sans précédent. | UN | وقد بلغ حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة مستوى غير مسبوق لعدد الأفراد الموجودين قيد النشر، حيث وصل في العام الماضي إلى 000 124 فرد، بعد أن كان 000 20 فرد منذ عقد واحد فقط. |
VII Rôle du Département de l'information dans les activités de maintien de la paix des Nations Unies | UN | سابعا - دور إدارة شــؤون الإعـلام في حفـظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة |
Les 10 dernières années ont bien montré que les activités de maintien de la paix des Nations Unies font une grande différence pour la sécurité des États et les libertés politiques individuelles. | UN | 61 - طوال العقد الماضي، استمر تذكيرنا بأن حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة يؤدي دورا بالغ الأهمية في تأمين الدول والحريات السياسية للأفراد. |
La transformation des activités de maintien de la paix des Nations Unies n'est pas seulement quantitative. | UN | 64 - ولم يكن التحول الذي طرأ على حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة تحولا عدديا فقط. |
Lors de conflits où l'ONU connaissait des difficultés opérationnelles ou où les principales conditions du succès du maintien de la paix par les Nations Unies n'étaient pas réunies, des solutions de rechange valables ont pu être trouvées avec des organisations régionales. | UN | ففي الصراعات التي تواجه الأمم المتحدة صعوبات من الناحية التشغيلية فيها، أو عندما تكون الظروف الأساسية لنجاح حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة غير موجودة، فإن المنظمات الإقليمية توفر بدائل مجدية(). |
Le Comité spécial réaffirme que, conformément à la Charte, c'est à l'Organisation des Nations Unies qu'incombe la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, et affirme que le maintien de la paix continue de représenter l'un des instruments essentiels dont dispose l'Organisation pour s'en acquitter. | UN | 18 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا أن المسؤولية الرئيسية عن صيانة السلم والأمن الدوليين تقع على كاهل الأمم المتحدة، وفقا لأحكام الميثاق، كما تؤكد أن حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة هو إحدى الأدوات الرئيسية المتاحة للأمم المتحدة للنهوض بمسؤولياتها. |
Ma délégation espère que le processus d'examen de cette année contribuera à améliorer de manière constructive les activités de consolidation de la paix de l'ONU, dans le but de renforcer la transition au lendemain des conflits et de bâtir des institutions pérennes. | UN | ويأمل وفد بلدي أن تسهم العملية الاستعراضية في هذا العام بشكل بناء في تحسين بناء السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة بغية تعزيز العملية الانتقالية في فترات ما بعد انتهاء الصراع وبناء المؤسسات الدائمة. |
Les opérations de maintien de la paix sont essentielles pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 69 - ومضى يقول إن حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة أساسي لصون السلم والأمن الدوليين. |