ويكيبيديا

    "السلام العالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la paix mondiale
        
    • la paix dans le monde
        
    • la paix universelle
        
    • de paix universelle de
        
    • mondial de la paix
        
    • la paix internationale
        
    • la paix et
        
    • World Peace
        
    • la paix du monde
        
    • mondiale de la paix
        
    • mondial pour la paix
        
    • paix globale
        
    • Global Peace
        
    • internationale de la paix
        
    • paix et de
        
    Plusieurs délégations sont convenues que l’information avait aussi un rôle crucial à jouer dans la promotion de la paix mondiale. UN ووافق عدد من الوفود على أن اﻹعلام له أيضا دور حيوي يؤديه في تعزيز السلام العالمي.
    Plusieurs délégations sont convenues que l’information avait aussi un rôle crucial à jouer dans la promotion de la paix mondiale. UN ووافق عدد من الوفود على أن اﻹعلام له أيضا دور حيوي يؤديه في تعزيز السلام العالمي.
    Le conflit entre Israël et le peuple palestinien reste une menace grave pour la paix mondiale. UN الصراع بين إسرائيل والشعب الفلسطيني لا يزال يفرض تهديدا خطيرا على السلام العالمي.
    Par conséquent, nos politiques régionales constructives et pacifiques non seulement sont utiles dans notre voisinage, mais servent également la paix dans le monde. UN وعليه، فإن سياساتنا البناءة والسلمية على الصعيد الإقليمي لا تخدم منطقة جوارنا فحسب، بل تخدم أيضا السلام العالمي.
    Le Gouvernement et le peuple chinois sont prêts à collaborer avec les autres gouvernements et peuples du monde pour contribuer à la paix universelle et au progrès humain. UN وحكومة الصين وشعبها على استعداد للانضمام إلى جميع حكومات وشعوب العالم في المساهمة في السلام العالمي والتقدم اﻹنساني.
    la paix mondiale demeure une cible lointaine et les foyers de tension, loin de s'éteindre, persistent de proche en proche. UN لا يزال السلام العالمي هدفا بعيد المنال، ولا تبدو علامات التحسن على بؤر التوتر، بل إنها تزداد سوءا.
    ─ Association internationale des éducateurs pour la paix mondiale UN الرابطة الدولية للمربين من أجل السلام العالمي
    Il a également contribué sensiblement à la promotion du développement progressif et de la codification du droit international pour mieux servir la paix mondiale et le développement. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية أيضا إسهامات هامة بغية المساعدة على التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه لخدمة السلام العالمي والتنمية على نحو أفضل.
    Le Gouvernement des États-Unis et la famille olympique sont donc persuadés qu'il est possible de continuer à édifier la paix mondiale grâce au sport. UN ونحن في حكومة الولايات المتحدة وفي اﻷسرة اﻷولمبية نصر على أنه في اﻹمكان مواصلة بناء السلام العالمي من خلال الرياضة.
    Il s'ensuit que le maintien de la paix mondiale et l'avancement du développement économique restent pour la communauté internationale une gageure. UN ينتج عن ذلك أن الحفاظ على السلام العالمي وتطور التنمية الاقتصادية ما زالا محل رهان بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Cela consiste à favoriser un environnement international pacifique et dans le même temps à contribuer à la paix mondiale par le biais de notre développement. UN إنه تعزيز البيئة الدولية السلمية لتنميتنا، وفي الوقت نفسه، الإسهام في السلام العالمي من خلال التنمية.
    La course aux armes nucléaires décrédibilise nos actions en faveur de la paix mondiale et de la protection de l'environnement. UN فانتشار الأسلحة النووية يقوض جهودنا من أجل السلام العالمي وحماية البيئة.
    * E/2010/100. Déclaration La stabilité sexuelle : le catalyseur de la paix mondiale UN استقرار العلاقة بين الجنسين: الحافز إلى السلام العالمي
    Puisse Dieu le guider et illuminer sa voie au service de la paix dans le monde pour laquelle le Liban se dévoue et se bat. UN وفقكم الله وأنار خطاكم في خدمة السلام العالمي ولبنان من أجله مجند وفي سبيله يقاتل.
    Le Venezuela est un pays très attaché à la paix dans le monde. UN إن فنزويلا بلد يلتزم التزاما عميقا بتحقيق السلام العالمي.
    Un accent particulier est mis sur la mobilisation des femmes en vue de promouvoir la paix universelle. UN وينصب الاهتمام على تعبئة النساء كقوة تعمل على تحقيق السلام العالمي: مُنحت الرابطة شهادة رسول السلام لعام ١٩٨٧.
    Conscient que le maintien de situations coloniales est incompatible avec l'idéal de paix universelle de l'Organisation des Nations Unies, UN وإدراكا منها أن الإبقاء على الأوضاع الاستعمارية يتنافى مع هدف تحقيق السلام العالمي الذي تتوخاه الأمم المتحدة،
    L'organisation a également contribué aux études sur l'Indice mondial de la paix de 2009 et 2010. UN وساهمت المنظمة أيضا في بحوث تناولت مؤشر السلام العالمي لعامي 2009 و 2010.
    Il ne fait aucun doute que de tels efforts régionaux contribueront à la consolidation de la sécurité régionale et serviront la cause de la paix internationale. UN إن مثل هذه الجهود الاقليمية لاشك أنها ستساهم مساهمة فعالة في ضمان اﻷمن الاقليمي ومن أجل مصلحة السلام العالمي.
    Aujourd'hui, les armes de destruction massive et les armes classiques continuent de menacer gravement la paix et la sécurité internationales. UN اليوم، لا تزال أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية تشكل تهديدا خطيرا على السلام العالمي والأمن الدولي.
    Sri Swami Madhavananda World Peace Council UN مجلس السلام العالمي سري سوامي مادهافانَندا
    Mais, pour nous, mettre nos soldats au service de la paix du monde démontre que même les plus petits États peuvent contribuer à réduire et prévenir les conflits. UN لكن خدمة السلام العالمي بجنودنا تظهر لنا أنه حتى أصغر البلدان تستطيع أن تضطلع بدورها في تقليل الصراعات ومنعها.
    Ils ont également pris part à la préparation de cérémonies relatives aux diverses religions du monde, entre autres la Journée mondiale de la paix, l'inauguration shinto et la cérémonie bouddhiste. UN وشاركوا أيضا في اﻹعداد للاحتفالات التي تعالج قضايا اﻷديان في العالم ومن بينها يوم السلام العالمي والاحتفال بتولية الزعيم الروحي للشينتوية وبيوم الاحتفال البوذي.
    L'observateur du Conseil mondial pour la paix a souligné que les Normes ne seraient pas efficaces si elles n'étaient pas impératives et qu'il n'existait toujours pas de mécanisme approprié de suivi. UN 27- أكد مجلس السلام العالمي أن القواعد لن تكون فعالة إن لم تكن ملزمة وأنه لا توجد حتى الآن آلية رصد ملائمة.
    L'augmentation des conflits indique que le maintien de la paix globale devient de plus en plus complexe. UN إن الزيادة في عدد المنازعات تعني أن المحافظة على السلام العالمي قد أصبحت مهمة أكثر تعقيدا.
    L'indicateur Global Peace Index classe désormais la Sierra Leone au cinquante-troisième rang des pays les plus pacifiques du monde. UN إن مؤشر السلام العالمي يضع سيراليون حاليا في مرتبة البلد الثالث والخمسين لأكثر البلدان سلما في العالم.
    Karachi, 1989 — Congrès musulman mondial de Karachi, Journée internationale de la paix. UN كراتشي، ١٩٨٩ المؤتمر اﻹسلامي العالمي، كراتشي، بشأن يوم السلام العالمي.
    C'est dans un souci de paix et de prospérité généralisées que les États membres du Forum appellent de leurs voeux l'instauration d'un partenariat avec l'Organisation. UN وأن المنتدى ملتزم بإقامة هذه الشراكة لصالح السلام العالمي ورخاء جميع الشعوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد