Plusieurs délégations sont convenues que l’information avait aussi un rôle crucial à jouer dans la promotion de la paix mondiale. | UN | ووافق عدد من الوفود على أن اﻹعلام له أيضا دور حيوي يؤديه في تعزيز السلام العالمي. |
Plusieurs délégations sont convenues que l’information avait aussi un rôle crucial à jouer dans la promotion de la paix mondiale. | UN | ووافق عدد من الوفود على أن اﻹعلام له أيضا دور حيوي يؤديه في تعزيز السلام العالمي. |
Le conflit entre Israël et le peuple palestinien reste une menace grave pour la paix mondiale. | UN | الصراع بين إسرائيل والشعب الفلسطيني لا يزال يفرض تهديدا خطيرا على السلام العالمي. |
Par conséquent, nos politiques régionales constructives et pacifiques non seulement sont utiles dans notre voisinage, mais servent également la paix dans le monde. | UN | وعليه، فإن سياساتنا البناءة والسلمية على الصعيد الإقليمي لا تخدم منطقة جوارنا فحسب، بل تخدم أيضا السلام العالمي. |
Le Gouvernement et le peuple chinois sont prêts à collaborer avec les autres gouvernements et peuples du monde pour contribuer à la paix universelle et au progrès humain. | UN | وحكومة الصين وشعبها على استعداد للانضمام إلى جميع حكومات وشعوب العالم في المساهمة في السلام العالمي والتقدم اﻹنساني. |
la paix mondiale demeure une cible lointaine et les foyers de tension, loin de s'éteindre, persistent de proche en proche. | UN | لا يزال السلام العالمي هدفا بعيد المنال، ولا تبدو علامات التحسن على بؤر التوتر، بل إنها تزداد سوءا. |
─ Association internationale des éducateurs pour la paix mondiale | UN | الرابطة الدولية للمربين من أجل السلام العالمي |
Il a également contribué sensiblement à la promotion du développement progressif et de la codification du droit international pour mieux servir la paix mondiale et le développement. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية أيضا إسهامات هامة بغية المساعدة على التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه لخدمة السلام العالمي والتنمية على نحو أفضل. |
Le Gouvernement des États-Unis et la famille olympique sont donc persuadés qu'il est possible de continuer à édifier la paix mondiale grâce au sport. | UN | ونحن في حكومة الولايات المتحدة وفي اﻷسرة اﻷولمبية نصر على أنه في اﻹمكان مواصلة بناء السلام العالمي من خلال الرياضة. |
Il s'ensuit que le maintien de la paix mondiale et l'avancement du développement économique restent pour la communauté internationale une gageure. | UN | ينتج عن ذلك أن الحفاظ على السلام العالمي وتطور التنمية الاقتصادية ما زالا محل رهان بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Cela consiste à favoriser un environnement international pacifique et dans le même temps à contribuer à la paix mondiale par le biais de notre développement. | UN | إنه تعزيز البيئة الدولية السلمية لتنميتنا، وفي الوقت نفسه، الإسهام في السلام العالمي من خلال التنمية. |
La course aux armes nucléaires décrédibilise nos actions en faveur de la paix mondiale et de la protection de l'environnement. | UN | فانتشار الأسلحة النووية يقوض جهودنا من أجل السلام العالمي وحماية البيئة. |
* E/2010/100. Déclaration La stabilité sexuelle : le catalyseur de la paix mondiale | UN | استقرار العلاقة بين الجنسين: الحافز إلى السلام العالمي |
Puisse Dieu le guider et illuminer sa voie au service de la paix dans le monde pour laquelle le Liban se dévoue et se bat. | UN | وفقكم الله وأنار خطاكم في خدمة السلام العالمي ولبنان من أجله مجند وفي سبيله يقاتل. |
Le Venezuela est un pays très attaché à la paix dans le monde. | UN | إن فنزويلا بلد يلتزم التزاما عميقا بتحقيق السلام العالمي. |
Un accent particulier est mis sur la mobilisation des femmes en vue de promouvoir la paix universelle. | UN | وينصب الاهتمام على تعبئة النساء كقوة تعمل على تحقيق السلام العالمي: مُنحت الرابطة شهادة رسول السلام لعام ١٩٨٧. |
Conscient que le maintien de situations coloniales est incompatible avec l'idéal de paix universelle de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإدراكا منها أن الإبقاء على الأوضاع الاستعمارية يتنافى مع هدف تحقيق السلام العالمي الذي تتوخاه الأمم المتحدة، |
L'organisation a également contribué aux études sur l'Indice mondial de la paix de 2009 et 2010. | UN | وساهمت المنظمة أيضا في بحوث تناولت مؤشر السلام العالمي لعامي 2009 و 2010. |
Il ne fait aucun doute que de tels efforts régionaux contribueront à la consolidation de la sécurité régionale et serviront la cause de la paix internationale. | UN | إن مثل هذه الجهود الاقليمية لاشك أنها ستساهم مساهمة فعالة في ضمان اﻷمن الاقليمي ومن أجل مصلحة السلام العالمي. |
Aujourd'hui, les armes de destruction massive et les armes classiques continuent de menacer gravement la paix et la sécurité internationales. | UN | اليوم، لا تزال أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية تشكل تهديدا خطيرا على السلام العالمي والأمن الدولي. |
Sri Swami Madhavananda World Peace Council | UN | مجلس السلام العالمي سري سوامي مادهافانَندا |
Mais, pour nous, mettre nos soldats au service de la paix du monde démontre que même les plus petits États peuvent contribuer à réduire et prévenir les conflits. | UN | لكن خدمة السلام العالمي بجنودنا تظهر لنا أنه حتى أصغر البلدان تستطيع أن تضطلع بدورها في تقليل الصراعات ومنعها. |
Ils ont également pris part à la préparation de cérémonies relatives aux diverses religions du monde, entre autres la Journée mondiale de la paix, l'inauguration shinto et la cérémonie bouddhiste. | UN | وشاركوا أيضا في اﻹعداد للاحتفالات التي تعالج قضايا اﻷديان في العالم ومن بينها يوم السلام العالمي والاحتفال بتولية الزعيم الروحي للشينتوية وبيوم الاحتفال البوذي. |
L'observateur du Conseil mondial pour la paix a souligné que les Normes ne seraient pas efficaces si elles n'étaient pas impératives et qu'il n'existait toujours pas de mécanisme approprié de suivi. | UN | 27- أكد مجلس السلام العالمي أن القواعد لن تكون فعالة إن لم تكن ملزمة وأنه لا توجد حتى الآن آلية رصد ملائمة. |
L'augmentation des conflits indique que le maintien de la paix globale devient de plus en plus complexe. | UN | إن الزيادة في عدد المنازعات تعني أن المحافظة على السلام العالمي قد أصبحت مهمة أكثر تعقيدا. |
L'indicateur Global Peace Index classe désormais la Sierra Leone au cinquante-troisième rang des pays les plus pacifiques du monde. | UN | إن مؤشر السلام العالمي يضع سيراليون حاليا في مرتبة البلد الثالث والخمسين لأكثر البلدان سلما في العالم. |
Karachi, 1989 — Congrès musulman mondial de Karachi, Journée internationale de la paix. | UN | كراتشي، ١٩٨٩ المؤتمر اﻹسلامي العالمي، كراتشي، بشأن يوم السلام العالمي. |
C'est dans un souci de paix et de prospérité généralisées que les États membres du Forum appellent de leurs voeux l'instauration d'un partenariat avec l'Organisation. | UN | وأن المنتدى ملتزم بإقامة هذه الشراكة لصالح السلام العالمي ورخاء جميع الشعوب. |