ويكيبيديا

    "السلام في أفغانستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la paix en Afghanistan
        
    • de paix en Afghanistan
        
    • de paix afghan
        
    • paix et
        
    • paix dans le pays
        
    la paix en Afghanistan ne pourra pas être consolidée sans l'aide et l'appui de la communauté internationale. UN ولا يمكن أن يتحقق بناء السلام في أفغانستان دون تقديم المساعدة والدعم اللازمين من قبل المجتمع الدولي.
    Je voudrais réaffirmer que la Turquie fera tout ce qui est en son pouvoir pour contribuer à l'instauration de la paix en Afghanistan. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن تركيا على استعداد للقيام بكل ما في وسعها لﻹسهام في تحقيق السلام في أفغانستان.
    Toutefois, l'assassinat récent de Burhanuddin Rabbani à Kaboul nous rappelle les desseins effrayants des ennemis de la paix en Afghanistan. UN مع ذلك، يشكل اغتيال السيد برهان الدين رباني مؤخرا في كابول تذكيرا تقشعر له الأبدان بمخططات أعداء السلام في أفغانستان.
    La première cellule de mission intégrée a été créée en 2001 pour faciliter la planification de l'opération de paix en Afghanistan. UN وقد أُنشئت أول فرقة عمل لبعثة متكاملة في عام 2001 من أجل تيسير التخطيط لعملية السلام في أفغانستان.
    La première cellule de mission intégrée a été créée en 2001 pour faciliter la planification de l'opération de paix en Afghanistan. UN وقد أُنشئت أول فرقة عمل لبعثة متكاملة في عام 2001 من أجل تيسير التخطيط لعملية السلام في أفغانستان.
    Le chemin qui reste à parcourir pour réaliser la paix en Afghanistan et dans l'ensemble de notre région est jonché de défis. UN إن الطريق نحو إحلال السلام في أفغانستان وفي منطقتنا بأسرها مليء بالتحديات.
    Pour ce qui est du travail du Conseil en Asie, nous nous félicitons de sa contribution importante à la restauration de la paix en Afghanistan. UN وفيما يتعلق بعمل مجلس الأمن في آسيا، نرحب بإسهاماته الملموسة لإعادة السلام في أفغانستان.
    L'attaque perpétrée récemment contre le bureau des Nations Unies à Kandahar vient toutefois nous rappeler, à nouveau, la fragilité de la paix en Afghanistan. UN وتذكرنا الهجمة الأخيرة على مكتب الأمم المتحدة في قندهار مرة أخرى بهشاشة السلام في أفغانستان.
    Il est temps à présent de mettre fin aux ingérences étrangères nuisibles dans le processus de consolidation de la paix en Afghanistan. UN ولقد حان الوقت الآن لوضع نهاية لتدخل الأطراف الخارجية الضار في عملية بناء السلام في أفغانستان.
    Il ne faudrait pas leur permettre de remettre en question la paix en Afghanistan. UN ولا ينبغــي أن يسمح لهؤلاء بتحدي السلام في أفغانستان.
    Nous appuyons la République islamique d'Iran dans les efforts parallèles qu'elle mène en faveur de la paix en Afghanistan, au nom de l'Organisation de la Conférence islamique. UN ونؤيد جمهورية إيران الإسلامية التي تترأس، نيابة عن المؤتمر الإسلامي، جهدا موازيا لإحلال السلام في أفغانستان.
    La relation entre le Gouvernement et la population était au coeur de la consolidation de la paix en Afghanistan. UN والعلاقة بين الحكومة والشعب هي في الصميم من عملية بناء السلام في أفغانستان.
    La relation entre le Gouvernement et la population était au coeur de la consolidation de la paix en Afghanistan. UN فالعلاقة بين الحكومة والشعب هي في صلب عملية بناء السلام في أفغانستان.
    La relation entre le Gouvernement et la population était au coeur de la consolidation de la paix en Afghanistan. UN فالعلاقة بين الحكومة والشعب هي في صلب عملية بناء السلام في أفغانستان.
    Le rapport établit en outre que les perspectives de paix en Afghanistan continuent d'être menacées par la détérioration de la situation en matière de sécurité. UN ويذكر التقرير أيضا أن احتمالات السلام في أفغانستان لا يزال يخيم عليها تردي الحالة الأمنية.
    D'après le rapport, le principal écueil auquel se heurte le processus de paix en Afghanistan reste l'insécurité. UN ويفيد التقرير أن الحالة الأمنية ما زالت أخطر تحد يواجه عملية السلام في أفغانستان.
    Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines. UN ومنذ ما يزيد قليلا على عام، بدت إمكانات السلام في أفغانستان بعيدة.
    Le processus de paix en Afghanistan vient d'aborder une nouvelle phase. UN والآن، دخلت عملية السلام في أفغانستان مرحلة جديدة.
    Je pense que ce sera ainsi une occasion très utile de réactiver le processus de paix en Afghanistan. UN وأعتقد أنها ستتيح لنا فرصة مفيدة جدا لتنشيط عملية السلام في أفغانستان.
    À l'issue de leurs délibérations sur la question, les membres du Conseil ont noté avec regret que le processus de paix en Afghanistan n'avait guère avancé. UN وفي نهاية المناقشة، أشار أعضاء المجلس آسفين إلى عدم إحراز تقدم يذكر في عملية السلام في أفغانستان.
    Les opposants de la politique du Président Hamid Karzaï continuent de tramer des plans pour saper le processus de paix afghan et pour que le pays replonge dans l'ère du chaos politique et de l'anarchie. UN ومعارضو سياسة الرئيس حامد كرزاي مستمرون في تدبير الخطط لتقويض عملية السلام في أفغانستان وإعادة البلد إلى عصر الفوضى السياسية والخروج على القانون.
    Elle a enfin ouvert la voie à la paix et à la reconstruction en Afghanistan. UN وأوجد, أخيرا, إمكانية تحقيق السلام في أفغانستان وإعادة بنائها.
    Les voisins de l'Afghanistan ont également un rôle capital à jouer, notamment dans la lutte contre les Taliban, Al-Qaida et les autres éléments extrémistes, pour garantir la paix dans le pays. UN ويتمثل العامل الحاسم الثاني لكفالة إحلال السلام في أفغانستان في الدور الذي يضطلع به جيران أفغانستان، بما فيه محاربة الطالبان والقاعدة وغيرهما من العناصر المتطرفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد