ويكيبيديا

    "السلام في الصحراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de paix au Sahara
        
    • la paix au Sahara
        
    • la paix dans le Sahara
        
    La MINURSO continue à jouer un rôle crucial dans le processus de paix au Sahara occidental. UN ولا تزال البعثة تؤدي دورا حاسما في عملية السلام في الصحراء الغربية.
    Il faut espérer que le projet de résolution contribuera à relancer le processus de paix au Sahara occidental. UN وأعرب عن أمله في أن يساهم القرار في إعادة إطلاق عملية السلام في الصحراء الغربية.
    les deux parties à trouver une solution aux difficultés qui entravent actuellement le processus d'application du Plan de paix au Sahara occidental. UN وما تزال الجزائر مصرة على مساعدة الطرفين في إيجاد حلول نهائية للصعوبات التي أعاقت عملية تنفيذ خطة السلام في الصحراء الغربية.
    Il exprimait sa reconnaissance à M. Dunbar pour les efforts considérables qu’il avait consacrés à la cause de la paix au Sahara occidental et lui rendait hommage pour les qualités de dirigeant dont il avait fait preuve ainsi que pour le dévouement et le professionnalisme remarquables avec lesquels il avait entrepris cette mission difficile. UN وأعرب عن امتنانه للسيد دنبار لما كرسه من جهود هائلة لقضية السلام في الصحراء الغربية، وأشاد بما أظهره من قدرة قيادية، وبما تحلى به من تفان واقتدار مهني متميزين لدى اضطلاعه بهذه المهمة الصعبة.
    Je lui suis reconnaissant des efforts considérables qu'il a consacrés à la cause de la paix au Sahara occidental, et je lui rends hommage pour les qualités de dirigeant dont il a fait preuve et pour le dévouement et le professionnalisme remarquables avec lesquels il a entrepris cette mission difficile. UN وإنني أعرب عن امتناني له لما كرسه من جهود هائلة لقضية السلام في الصحراء الغربية، وأشيد بما أظهره من قدرة قيادية، وبما تحلى به من تفان واقتدار مهني متميزين لدى اضطلاعه بهذه المهمة الصعبة.
    Le Nigéria demeure attaché à l'usage de la diplomatie pour la recherche de la paix dans le Sahara occidental et considère l'organisation d'un référendum comme une solution viable pour l'autodétermination du peuple sahraoui. UN وقال إن نيجيريا تظل ملتزمة باستخدام الدبلوماسية من أجل تحقيق السلام في الصحراء الغربية. وتعتبر الاستفتاء خياراً قابلا للتطبيق لنيل الصحراويين حق تقرير المصير.
    Parallèlement à l’Organisation des Nations Unies, l’Organisation de l’unité africaine joue un rôle important dans le processus de paix au Sahara occidental; le Botswana espère qu’elle continuera d’encourager la recherche d’un compromis entre les parties. UN وإلى جانب دور منظمة اﻷمم المتحدة. تقوم أيضا منظمة الوحدة اﻷفريقية بدور هام في عملية السلام في الصحراء الغربية، وهي التي ستساعد، على نحو ما تأمل بوتسوانا، من اﻵن فصاعدا في تحقيق المصالحة بين الطرفين.
    Tout cela montre pourquoi le processus de paix au Sahara occidental s'est engagé sur une voie qui, malheureusement, le mène droit à l'échec. UN وتشير العناصر المذكورة في الفقرات الواردة أعلاه إلى اﻷسباب التي جعلت عملية السلام في الصحراء الغربية تتخذ طريقا من شأنه، لسوء الحظ، أن يؤدي إلى فشلها النهائي.
    Nous sommes profondément conscients que l'Organisation a été constamment en butte à des difficultés dans ce territoire, ce qui a conduit son Secrétaire général à déclarer qu'il suspendait provisoirement la participation de l'ONU au processus de paix au Sahara occidental. UN وإننا مدركون تماما أن مشاعر اﻹحباط المستمر التي واجهت اﻷمم المتحدة في عملها في الصحراء الغربية قد أدت الى إعلان اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن تعليق اشتراك اﻷمم المتحدة في عملية السلام في الصحراء الغربية مؤقتا.
    Le Secrétaire général estimait encore que les perspectives étaient plutôt sombres concernant le processus de paix au Sahara occidental. UN 42 - وأشار الأمين العام إلى أن الحالة تبدو غير مبشرة بالنسبة لمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية.
    À l'heure actuelle, les perspectives sont plutôt sombres concernant le processus de paix au Sahara occidental. UN 47 - وتواجهنا حاليا وضعية قاتمة نوعا ما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية.
    Au cours de la période considérée, mon Représentant spécial, William Eagleton, a poursuivi ses consultations dans la région sur la situation actuelle et le processus de paix au Sahara occidental. UN 7 - واصل ممثلي الخاص، السيد وليم إيغلتون، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مشاوراته في المنطقة حول ما وصلت إليه عملية السلام في الصحراء الغربية.
    Sinon, je présenterai de nouveau au Conseil de sécurité, en janvier, mes vues sur l'avenir du processus de paix au Sahara occidental, de même que sur le mandat de la MINURSO. UN وإذا لم يحدث ذلك، فإني سأعود إلى مجلس الأمن في كانون الثاني/يناير وسأقدم إليه آرائي بشأن مستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية وكذلك بشأن ولاية البعثة.
    Il a exprimé l'espoir que le Conseil de sécurité déciderait, d'ici à la fin du mandat de la Mission, comment il comptait procéder pour ce qui était de l'avenir du processus de paix au Sahara occidental et qu'il se prononcerait sur la question du mandat de la MINURSO. UN وأعرب عن أمله في أن يبت مجلس الأمن بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بشأن الكيفية التي يرغب بها في المضي قدما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية، وأن يتخذ إجراء بشأن ولاية البعثة.
    8. Encourage à cet effet le Royaume du Maroc et le Frente Popular para la Liberación de Sagula el-Hamra y de Río de Oro à engager dans les meilleurs délais des pourparlers directs pour la relance du processus de paix au Sahara occidental; UN ٨ - تشجع في هذا الشأن المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على الشروع، في أقرب وقت ممكن، في إجراء محادثات مباشرة ﻹعادة بدء عملية السلام في الصحراء الغربية؛
    Les perspectives étant plutôt sombres concernant le processus de paix au Sahara occidental, le Secrétaire général et son Envoyé personnel considéraient que le Conseil de sécurité avait quatre options à étudier. UN 42 - وفي مواجهة هذا الوضع القاتم فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية، أعرب الأمين العام ومبعوثه الشخصي عن اعتقادهما بأن ثمة أربعة خيارات مطروحة أمام مجلس الأمن للنظر فيها.
    Le Secrétaire général a exprimé l'espoir que le Conseil de sécurité déciderait, d'ici à la fin du mandat en cours, comment il comptait procéder en ce qui concernait l'avenir du processus de paix au Sahara occidental, et qu'il prendrait une décision, selon qu'il conviendrait, sur le mandat de la MINURSO. UN وأعرب الأمين العام عن أمله في أن يبت مجلس الأمن بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بشأن الكيفية التي يُريد بها المضي قدما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية وأن يتخذ إجراء، حسب الاقتضاء، بشأن ولاية البعثة.
    Elle est tout à fait consciente de ses responsabilités à l'égard des peuples de la région et, persuadée que la paix au Sahara occidental répond aux intérêts des tous les peuples de la région, s'est employée à améliorer l'ambiance de politique entre les deux parties en vue de promouvoir l'application concertée des dispositions des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN وهي تدرك تماماً مسؤولياتها تجاه شعوب المنطقة، واقتناعاً منها بأن السلام في الصحراء الغربية هو لمصلحة جميع شعوب المنطقة، فقد سعت إلى تحسين الجو السياسي بين الطرفين لتشجيع التنفيذ المتسق لأحكام قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Le Gouvernement espagnol doit prendre acte du fait que la paix au Sahara occidental et le sort du peuple sahraoui préoccupent vivement la société espagnole et il ne doit pas perdre de vue sa responsabilité historique dans ce conflit. UN 54 - وينبغي للحكومة الإسبانية أن تحيط علما بأن السلام في الصحراء الغربية ومحنة الشعب الصحراوي يحظيان بالاهتمام الكبير لدى المجتمع الإسباني، وينبغي لها ألا تنسى مسؤوليتها التاريخية في الصراع.
    Pour finir, je tiens à rendre hommage à mon ancien Représentant spécial, William Eagleton, pour son dévouement à la cause de la paix au Sahara occidental, pour sa direction éclairée et pour la détermination et le professionnalisme avec lesquels il s'est acquitté de sa mission. Mémorandum du Frente Popular para la Liberación de Saguía UN 38 - وختاما، أود أن أشيد بممثلي الخاص السابق وليم ايغلتون لجهوده التي كرسها لخدمة قضية السلام في الصحراء الغربية. وإنني أُثني عليه لما أظهره من قيادة وتفان وروح مهنية سخرها جميعا للقيام بمهمته.
    L'ONU a le devoir d'amener la paix dans le Sahara occidental, la dernière colonie en Afrique, de façon à ce que les habitants braves du territoire puissent réaliser leurs aspirations nationales et enfin exercer leur droit à l'autodétermination dans des conditions garanties internationalement. UN 2 - وأضاف قائلا إن الأمم المتحدة منوط بها واجب إحلال السلام في الصحراء الغربية، آخر مستعمرة في أفريقيا، كي يحقق سكان هذا الإقليم الشجعان طموحاتهم الوطنية، ويمارسوا في نهاية المطاف حقهم في تقرير المصير في ظل شروط مضمونة دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد