ويكيبيديا

    "السلام في الميدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • paix sur le terrain
        
    • paix hors Siège
        
    • des sous-officiers à
        
    • aux opérations sur le terrain
        
    • la paix présents sur le terrain
        
    • la paix sur le
        
    • paix des Nations Unies sur le terrain
        
    Leurs recommandations ont été très utiles pour les activités que nous mènerons à l'avenir et renforceront l'efficacité de la Commission de consolidation de la paix sur le terrain. UN والتوصيات التي قدموها توفر إرشادات مفيدة لأنشطتنا في المستقبل وستعزز فعالية لجنة بناء السلام في الميدان.
    Il conservera la responsabilité des bureaux politiques et des bureaux de consolidation de la paix sur le terrain. UN وستبقى الإدارة الرائدة بالنسبة للمكاتب السياسية وبناء السلام في الميدان.
    Justesse, rapidité et qualité des conseils, orientations et informations fournis quotidiennement aux opérations de maintien de la paix sur le terrain; UN توفير التوجيه والمشورة والمعلومات السليمة الآنية الرفيعة النوعية لعمليات حفظ السلام في الميدان بصفة يومية؛
    Enfin, le programme accordera une attention particulière aux efforts visant à renforcer la sécurité et la sûreté des agents de maintien de la paix hors Siège. UN وأخيرا، سيولي البرنامج عناية خاصة للجهود الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن القائمين بحفظ السلام في الميدان.
    En conclusion, le représentant des États-Unis rend hommage aux quelque 14 000 membres du personnel participant aux opérations de maintien de la paix sur le terrain. UN ٧٧ - وأشاد ممثل الولايات المتحدة في ختام كلمته بنحو ٠٠٠ ٤١ من اﻷفراد المشاركين في عمليات حفظ السلام في الميدان.
    La quasi-totalité des contrats conclus à New York concernent des missions de maintien de la paix sur le terrain. UN وجميع العقود المبرمة في نيويورك على وجه التقريب تتعلق بعمليات حفظ السلام في الميدان.
    La sécurité des membres des opérations de maintien de la paix sur le terrain fera l'objet d'une attention particulière. UN وسيُولى اهتمام خاص لسلامة وأمن حفظة السلام في الميدان.
    Le Département a également apporté un appui spécifique à certaines missions de maintien de la paix sur le terrain. UN 14 - كما قدمت إدارة شؤون الإعلام دعما محددا إلى بعثات حفظ السلام في الميدان.
    La sécurité des membres des opérations de maintien de la paix sur le terrain fera l'objet d'une attention particulière. UN وسيُولى اهتمام خاص لسلامة وأمن حفظة السلام في الميدان.
    La sécurité des membres des opérations de maintien de la paix sur le terrain fera l'objet d'une attention particulière. UN وسيُولى اهتمام خاص لسلامة وأمن حفظة السلام في الميدان.
    On a recommandé qu’il soit mieux rendu compte de l’emploi des fonds utilisés aux fins des opérations de maintien de la paix sur le terrain. UN وأوصى البعض بتعزيز المساءلة المالية فيما يختص بعمليات حفظ السلام في الميدان.
    Les membres du Groupe ont souligné que les progrès dans le processus de paix sur le terrain contribueraient à l'amélioration de la situation des enfants; UN وأكد أعضاء الفريق أن التقدم في عملية السلام في الميدان سوف يُسهم في تحسن حالة الأطفال؛
    Le but visé est d'améliorer la mise en place et la prestation aux missions de maintien de la paix sur le terrain d'un appui efficace en matière de transmissions. UN والهدف هو تعزيز إنشاء وتوفير دعم يتسم بالكفاءة والفعالية لبعثات حفظ السلام في الميدان في مجال الاتصالات العسكرية.
    La sécurité des membres des opérations de maintien de la paix sur le terrain fera l'objet d'une attention particulière. UN وسيُولى اهتمام خاص لسلامة وأمن حفظة السلام في الميدان.
    L'efficience et l'efficacité des opérations de maintien de la paix sur le terrain s'en trouveront elles aussi grandement améliorées, en particulier grâce au rapprochement des activités d'élaboration des politiques, de formation et d'évaluation. UN وستعزز هذه القدرة كثيرا كفاءة وفعالية حفظ السلام في الميدان وخاصة بتعزيز الصلة بين وضع السياسات والتدريب والتقييم.
    Au-delà de la préoccupation première que constitue la lutte contre la pauvreté, la Côte d'Ivoire considère que pour la résolution des conflits, la diplomatie préventive doit être renforcée et conçue comme une dimension complémentaire des opérations de maintien de la paix sur le terrain. UN وبالإضافة إلى شاغلنا الأساسي، الذي هو مكافحة الفقر ترى كوت ديفوار أن حل الصراعات يحتاج إلى وجوب تعزيز الدبلوماسية الوقائية والنظر إليها باعتبارها بعدا تكميليا لعمليات حفظ السلام في الميدان.
    Si l’on peut se féliciter de l’entrée en vigueur de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, il convient de renforcer également la sécurité et la protection des membres des forces de maintien de la paix sur le terrain. UN وإذا كان بدء نفوذ اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المتصلين بها باعثا على الارتياح، فإن من المناسب كذلك تعزيز أمن وحماية أفراد قوات حفظ السلام في الميدان.
    Il accordera une attention particulière au renforcement de la sécurité et de la sûreté des agents de maintien de la paix hors Siège. UN وسيولى اهتمام خاص إلى تعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ السلام في الميدان.
    a) Commanding UN Peace-keeping Operations: Methods and Technics for Peace-keeping on the Ground : Ce cours prépare des officiers et des sous-officiers à diriger leurs troupes dans des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN )أ( قيادة وعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام: طرائق وأساليب حفظ السلام في الميدان: ويجري فيها إعداد الضباط المكلفين وغير المكلفين لقيادة القوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Cette dispersion a considérablement compliqué la coordination et l'intégration de leurs activités quotidiennes et ne permet pas de réagir rapidement aux opérations sur le terrain. UN وهذه الظروف جعلت تنسيق الأنشطة اليومية لمختلف مكاتب تلك الإدارة وتكامل أنشطتها أمرا بالغ الصعوبة وعرقلت الاستجابة لعمليات حفظ السلام في الميدان.
    L'Uruguay, en tant qu'important fournisseur de contingents aux opérations de maintien de la paix, s'inquiète de lire dans le rapport du Secrétaire général que le nombre total de soldats de la paix présents sur le terrain a diminué depuis le début des années 90, bien que la diminution du nombre de conflits n'ait pas diminué dans la même proportion. UN وأوروغواي باعتبارها مساهما رئيسيا في عمليات حفظ السلام يقلقها أن تعلم من تقرير اﻷمين العام أن العدد الكلي لقوات حفظ السلام في الميدان قد هبـط منذ بداية التسعينات، وإن كان عــدد المنازعات لم ينخفض بالنسبة نفسها.
    La revitalisation du Département des opérations de maintien de la paix améliorerait aussi la sûreté et la sécurité des agents de maintien de la paix des Nations Unies sur le terrain. UN وسيؤدي تنشيط إدارة عمليات حفظ السلام إلى تعزيز أمن وسلامة أفراد حفظ السلام في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد