ويكيبيديا

    "السلام وإعادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la paix et la
        
    • la paix et de
        
    • de paix et de
        
    • la paix et à la
        
    • de la paix et
        
    • la paix et au
        
    • de paix et les processus de
        
    • la paix et le
        
    • la paix et du
        
    La participation des femmes est devenue obligatoire au sein des comités pour la paix et la réinsertion, et lors des processus de formulation et d'exécution des plans de développement local. UN وجعلت مشاركة المرأة إلزامية في لجان السلام وإعادة التأهيل وكذلك في عملية صياغة وتنفيذ خطط التنمية المحلية.
    Le Programme afghan pour la paix et la réintégration devrait permettre de venir en aide à 5 000 personnes supplémentaires. UN ومن المتوقع أن يقدم برنامج السلام وإعادة الإدماج في أفغانستان الدعم إلى 000 5 شخص إضافي ممن أعيد إدماجهم
    La participation des femmes aux processus de paix et de reconstruction après un conflit, et de développement est essentielle au maintien de la paix et de la sécurité. UN ومشاركة المرأة في عمليات السلام وإعادة الإعمار بعد النزاعات وفي التنمية أمران حاسمان لاستدامة السلام والأمن.
    Donner également des informations sur les mesures prises pour assurer la participation égale des femmes à la prise de décisions dans le processus de paix et dans les processus de renforcement de la paix et de reconstruction. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لضمان مشاركة المرأة في صنع القرار، على قدم المساواة مع الرجل، في عملية السلام وفي عمليتي بناء السلام وإعادة البناء.
    Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie apporte également un soutien au processus de paix et de réconciliation. UN ويجري كذلك تقديم دعم لعملية بناء السلام وإعادة التعمير من قبل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    Les participants se sont accordés à reconnaître que l'éducation était propice à la consolidation de la paix et à la reconstruction. UN واتفق المشاركون أيضا على أن هناك فرصة لبناء السلام وإعادة البناء من خلال التعليم.
    La MANUA a facilité l'implication de la société civile dans le domaine de la justice transitionnelle au titre du Programme afghan pour la paix et la réintégration. UN ويسّرت البعثة مشاركة المجتمع المدني في قضايا العدالة الانتقالية في سياق البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    La MANUA a en outre soutenu les efforts faits par la société civile pour aider les comités provinciaux pour la paix et la réintégration. UN كما دعمت البعثة الجهود التي يبذلها المجتمع المدني لمساعدة لجان السلام وإعادة الإدماج في المقاطعات.
    :: Le Président Karzaï a publié le 29 juin 2010 un décret lançant officiellement le Programme afghan pour la paix et la réintégration. UN :: أصدر الرئيس كرزاي مرسوما في 29 حزيران/يونيه 2010 أطلق به رسميا البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    :: Plus de 900 éléments antigouvernementaux ont rallié la structure instaurée dans le cadre du Programme afghan pour la paix et la réintégration. UN :: انضم أكثر من 900 عنصر من العناصر المناوئة للحكومة إلى البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    Un fait nouveau important est l'appui accordé par le Conseil de sécurité à une plus grande participation des femmes aux grandes négociations sur la paix et la réinstallation des populations déracinées. UN وهناك تطور جديد هام يتمثل في دعم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لإشراك المزيد من النساء في المفاوضات الهامة التي تتناول السلام وإعادة توطين السكان المستبعدين.
    La disponibilité des fonds nécessaires est également importante pour combler le fossé entre les opérations de maintien de la paix et la reconstruction nationale. UN إن توفر الأموال ضروري أيضا لسد الثغرة الحاصلة بين حفظ السلام وإعادة البناء الوطني.
    Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud. UN فذلك ضروري لتعزيز السلام وإعادة التوحيد في كوريا تماشيا مع الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب.
    L'Afghanistan a accompli de grands progrès ces dernières années en matière de consolidation de la paix et de reconstruction. UN لقد حققت أفغانستان في السنوات القليلة الماضية تقدما كبيرا في عملية بناء السلام وإعادة التعمير.
    Il a pour objectif de consolider la paix et de restaurer la cohésion sociale. UN ويهدف المشروع إلى توطيد دعائم السلام وإعادة بناء الوئام الاجتماعي.
    Nous appuyons le programme de paix et de réintégration du Gouvernement afghan, dans lequel le rôle principal doit revenir à l'État afghan. UN وندعم برنامج حكومة أفغانستان المعني بتحقيق السلام وإعادة الإدماج، الذي ينبغي لدولة أفغانستان أن تؤدي الدور الرئيسي فيه.
    Le programme de paix et de réintégration mené par les Afghans, qui est le principal instrument de réconciliation, sera bientôt lancé. UN وسيبدأ قريبا تنفيذ برنامج السلام وإعادة الإدماج في أفغانستان، الذي تقوده أفغانستان.
    Des élections se sont déroulées cette année avec succès et le peuple est maintenant occupé à l'édification de la paix et à la reconstruction de son pays. UN كما أجريت الانتخابات هناك بنجاح هذا العام حيث ينشط الشعب في بناء السلام وإعادة تعمير بلدهم.
    Appui multisectoriel des VNU à l'aide humanitaire, au maintien de la paix et au relèvement UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من أجل المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام وإعادة التأهيل
    5. Note qu'il importe de prendre les droits de l'homme et les besoins spécifiques de protection et d'assistance des personnes déplacées dans leur propre pays en considération, s'il y a lieu, dans les processus de paix et les processus de réintégration et de réadaptation; UN 5- تلاحظ أهمية أن تؤخذ في الاعتبار، حسب الاقتضاء، في عمليات إحلال السلام وإعادة الدمج والتأهيل، حقوق الإنسان للمشردين داخلياً واحتياجاتهم المحددة إلى الحماية والمساعدة؛
    Or, cette politique permettra aux femmes de jouer véritablement leur rôle dans l’éducation pour la paix et le rétablissement de la paix. UN وهذه السياسة سوف تتيح للمرأة أن تضطلع بدورها بالفعل في ميدان التعليم من أجل السلام وإعادة استقراره.
    D'autres délégations, nombreuses également, se sont félicitées de la proposition visant à renforcer le Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix et à le rebaptiser < < Groupe de la planification stratégique du maintien de la paix > > , et du projet de création du poste de Directeur de la planification stratégique et de la gestion. UN ورحبت وفود أخرى عديدة بالتعزيز المقترح لوحدة أفضل الممارسات المتعلقة بحفظ السلام وإعادة تسميتها وحدة التخطيط الاستراتيجي لعمليات حفظ السلام واستحداث وظيفة مدير التخطيط الاستراتيجي والإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد