Pour terminer, Haïti a réalisé des progrès importants vers la paix et la stabilité. | UN | وفي الختام، فقد خطت هايتي خطوات كبيرة نحو تحقيق السلام والاستقرار. |
Ce crime abominable montrait qu'Assad représentait un grave danger non seulement pour son peuple, mais aussi pour la paix et la stabilité au Moyen-Orient. | UN | إنها لجريمة شنيعة أثبتت أن الأسد يشكل تهديدا خطيرا ليس على شعبه فحسب، بل وأيضا على السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Étant un proche voisin, le Pakistan a tout intérêt à ce que la paix et la stabilité règnent en Afghanistan. | UN | ونظرا لكون باكستان جارا قريبا، فإن له مصلحة راسخة في أن يسود السلام والاستقرار في أفغانستان. |
Ces réunions visaient à créer un climat positif propice au rétablissement de la paix et de la stabilité complète dans notre pays. | UN | لقد كانت هذه الاجتماعات ترمــي الــى خلق منــاخ ملائم وإيجابي يفضي الى استعادة السلام والاستقرار الكامل في بلادنا. |
Le principe de l'irréversibilité du désarmement est également un élément important du maintien de la paix et de la stabilité internationales. | UN | وقال إن مبدأ ألا رجعة في نزع السلاح يعتبر عنصراً هاماً في الحفاظ على السلام والاستقرار الدوليين أيضاً. |
Il faut avoir à l'esprit combien la protection des droits des minorités contribue à la paix et à la stabilité. | UN | وقالت إن دور حماية حقوق الأقليات في المساهمة في إقرار السلام والاستقرار أمر لا بد من التسليم به. |
Le rapport souligne les progrès remarquables réalisés par la communauté internationale pour rétablir la paix et la stabilité dans plusieurs régions du monde. | UN | إن التقرير يبرز التقدم الكبير الذي أحرزه المجتمع الدولي في إحلال السلام والاستقرار في عدة مناطق من العالم. |
Malheureusement, il est peu probable que l'Érythrée laisse les efforts des facilitateurs aboutir, parce qu'elle ne semble pas souhaiter la paix et la stabilité. | UN | ولكنه من غير المحتمل أن تسمح اريتريا بنجاح جهود الوسطاء ﻷن اريتريا، على ما يبدو، لا تجني أي فوائد من السلام والاستقرار. |
Sur cette base, la Russie est prête à coopérer avec tous les pays désireux de restaurer la paix et la stabilité au Moyen-Orient. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن روسيا على استعداد للتعاون مع جميع البلدان المهتمة بإقرار السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Il faut absolument mettre fin à ce cycle pour rétablir la paix et la stabilité en République démocratique du Congo. | UN | ولا بد من وضع حد لهذه الدوامة من أجل إعادة السلام والاستقرار إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Kenya a reconnu avant l'heure que la paix et la stabilité devraient être la pierre angulaire de ses politiques nationale et étrangère. | UN | وأدركت كينيا في وقت مبكر بأن السلام والاستقرار ينبغي أن يشكلا المعلم الأساسي في سياستها الوطنية والخارجية على حد سواء. |
La communauté internationale doit agir pour que la paix et la stabilité soient rétablies en Iraq. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتصرف ليكفل إعادة السلام والاستقرار إلى ربوع العراق. |
Nous voulons la paix et la stabilité sur la péninsule coréenne. | UN | إننا نريد تحقيق السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
Au Kosovo, il faut désormais veiller à ce que les deux parties au conflit assument sérieusement leurs responsabilités concernant la paix et la stabilité. | UN | وفي كوسوفو، فان المهمة الماثلة الآن هي ضمان أن يتحمل طرفا الصراع بشكل جدي مسؤوليتهما عن تحقيق السلام والاستقرار. |
À nos yeux, de telles mesures ne renforcent jamais la paix et la stabilité internationales mais bien au contraire les compromettent. | UN | ونرى أن هذه التدابير لا يمكن أن تعزز السلام والاستقرار الدوليين أبدا، بل لا بد إنها تقوضهما. |
La démocratisation de ces institutions constitue un impératif incontournable, une condition sine qua non de la paix et de la stabilité dans le monde. | UN | وإضفاء الطابع الديمقراطي على هذه المؤسسات ضرورة مطلقة؛ بل إنه شرط لا غنى عنه لتحقيق السلام والاستقرار في العالم. |
Ils ont fait observer qu'une telle solution contribuerait grandement à l'instauration de la paix et de la stabilité et au développement économique dans la région. | UN | وأشاروا إلى أن مثل هذا الحل من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة. |
Je suis convaincu que l'avenir de mon pays, l'Union des Comores, dépend de la paix et de la stabilité. | UN | إنني أؤمن بأن مستقبل بلدي، اتحاد جزر القمر، يعتمد على إحلال السلام والاستقرار. |
L'Égypte continuera d'œuvrer en faveur de l'instauration de la paix et de la stabilité au Moyen-Orient et dans le monde. | UN | ستظل مصر تعمل على تحقيق السلام والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط والعالم. |
Tous ceux qui aspirent à la paix et à la stabilité dans le monde ne peuvent que soutenir cet appel. | UN | ولا يسع كل من يأملون أن يسود السلام والاستقرار في العالم إلا أن يؤيدوا هذا النداء. |
L'Afghanistan pourrait ainsi jouer à nouveau un rôle positif de paix et de stabilité dans la région dont il fait partie. | UN | وهذا سيسمح ﻷفغانستان أن تصبح مرة أخرى عاملا إيجابيا في إرساء السلام والاستقرار في المنطقة التي تنتمي إليها. |
La lutte contre l'impunité est une exigence qui contribuera à instaurer une paix et une stabilité durables dans cette région. | UN | إن مكافحة الإفلات من العقاب شرط أساسي يسهم في استعادة السلام والاستقرار الدائمين في المنطقة. |
L'objectif suprême d'Israël est d'instaurer la paix et la sécurité. | UN | فالهدف الأسمى لإسرائيل يتمثل في تحقيق السلام والاستقرار. |
Seul un tel processus peut garantir le rétablissement d'une paix et d'une stabilité durables dans la région. | UN | ذلك أن عملية من هذا القبيل هي وحدها القادرة على ضمان إعادة السلام والاستقرار الدائمين إلى المنطقة. |
Si le rétablissement de la paix et de la sécurité exige le renforcement des économies, les donateurs devraient honorer leurs engagements en faveur de la reconstruction et du redressement. | UN | وإذا أريد استعادة السلام والاستقرار عن طريق دعم الاقتصادات فإنه ينبغي للمانحين الوفاء بالتزاماتهم بالإنعاش والتعمير. |
Objectif : paix et stabilité durables en Asie centrale | UN | الهدف: تحقيق السلام والاستقرار المستدام في آسيا الوسطى |
La Conférence d'examen de 2010 doit convenir de la nécessité d'un régime plus contraignant du Traité de manière à renforcer la sécurité tout en garantissant la paix et la stabilité à travers le monde. | UN | وأضاف أنه يجب على مؤتمر استعراض عام 2010 أن يوافق على نظام معاهدة أقوى يعزّز الأمن ويكفل السلام والاستقرار في العالم. |