ويكيبيديا

    "السلام والتنمية المستدامين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • paix et d'un développement durables
        
    • paix et un développement durables
        
    • paix et à un développement durables
        
    • la paix et le développement durables
        
    • de paix et de développement durables
        
    • la paix et au développement durables
        
    • la paix et du développement durables
        
    Ils ont en conséquence insisté sur la mission spéciale incombant au Centre dans la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique centrale. UN وبالتالي شددوا على الدور الخاص الذي ينبغي للمركز الاضطلاع به لتعزيز السلام والتنمية المستدامين في وسط أفريقيا.
    J'aborderai premièrement les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. UN أولا، سأناقش أسباب الصراع وتعزيز السلام والتنمية المستدامين في أفريقيا.
    En effet, en l'absence d'une entente et d'un respect mutuels, il sera impossible d'instaurer une paix et un développement durables. UN والواقع أنه بدون الاحترام والتفاهم بيننا، لا يمكن تحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    Les conséquences désastreuses des conflits ont gravement sapé les efforts déployés par l'Afrique centrale pour assurer une paix et un développement durables. UN ولقد تسببت الآثار الوخيمة لهذه المنازعات في تقويض خطير لجهود منطقة وسط أفريقيا الرامية إلى ضمان السلام والتنمية المستدامين.
    Cet impératif contribuera à aider les pays à prendre leur sort en main, condition essentielle pour parvenir à une paix et à un développement durables. UN وهذا سوف يساعد على تطوير الملكية الوطنية التي لا غنى عنها لتحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    :: Préparer des mises à jour périodiques sur l'impact sous-régional des situations de conflit sur la paix et le développement durables. UN :: إعداد استكمالات دورية بشأن الأثر دون الإقليمي لحالات الصراع على السلام والتنمية المستدامين.
    La coopération et le dialogue internationaux sont à la base d'une paix et d'un développement durables. UN إن التعاون الدولي والحوار هما الأساس لتحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    Dans le cadre de la recherche d'une paix et d'un développement durables en Afrique, il faut que des mesures concrètes et pratiques soient résolument engagées dans le sens des conclusions contenues dans le rapport du Secrétaire général de notre Organisation. UN وفي إطار السعي إلى السلام والتنمية المستدامين الدائمين في أفريقيا، لا بد من اتخاذ تدابير عملية محددة تتمشى مع الاستنتاجات الواردة في تقرير اﻷمين العام لمنظمتنا.
    À cet égard, il souligne qu'il importe de renforcer la capacité de ces organisations en matière de prévention des conflits, de gestion des crises et de maîtrise des armements ainsi que leur aptitude à aider les États qui se relèvent d'un conflit et à jeter les bases d'une paix et d'un développement durables. UN ويشير في هذا الصدد إلى أهمية تعزيز قدرات هذه المنظمات في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارة الأزمات وتحديد الأسلحة وفي دعم الدول التي تتعافى من آثار النزاعات وإرساء دعائم السلام والتنمية المستدامين.
    Nous demandons donc au Conseil de sécurité de prolonger le mandat de la MINUSTAH de façon que la communauté internationale puisse continuer d'apporter un appui au peuple haïtien dans sa quête d'une paix et d'un développement durables. UN لذا، نطالب مجلس الأمن بتمديد ولاية تلك البعثة، بحيث يمكن للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم لشعب هايتي في سعيه إلى تحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    À cet égard, il souligne qu'il importe de renforcer la capacité de ces organisations en matière de prévention des conflits, de gestion des crises et de maîtrise des armements ainsi que leur aptitude à aider les États qui se relèvent d'un conflit et à jeter les bases d'une paix et d'un développement durables. UN وفي هذا الصدد، يؤكد أهمية تعزيز قدرات هذه المنظمات في مجالات منع نشوب النزاعات، وإدارة الأزمات، وتحديد الأسلحة، ودعم الدول التي تتعافى من آثار النزاعات وإرساء دعائم السلام والتنمية المستدامين.
    Cela transformera en réalité l'objectif du NEPAD d'aborder les causes des conflits et sur la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. UN فهذا الدعم سيجعل هدف الشراكة الجديدة المتمثل في معالجة أسباب الصراع وتعزيز السلام والتنمية المستدامين في أفريقيا أمرا واقعا.
    Dans cette résolution, l'Assemblée souligne la nécessité d'aborder la prévention de la violence armée de façon cohérente et intégrée, afin de parvenir à une paix et un développement durables. UN ويشدد هذا القرار على ضرورة الأخذ بنهج متسق ومتكامل إزاء منع العنف المسلح بغية تحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    Nous pensons qu'en aidant les pays qui sortent d'un conflit à reconstruire les vies de leurs populations, on contribuerait de manière non négligeable à appuyer comme il se doit les efforts nationaux pour instaurer une paix et un développement durables. UN ونعتقد أن مساعدة البلدان الخارجة من الصراع على إعادة بناء حياة سكانها سيسهم بشكل كبير في توفير الدعم اللازم للجهود التي تقودها العناصر الفاعلة الوطنية من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    Il montre que le système des Nations Unies a pris récemment un certain nombre d'initiatives afin d'aider les États Membres à mettre en place leurs moyens d'action pour prévenir et régler pacifiquement les différends, et pour instaurer une paix et un développement durables. UN ويبين أن منظومة الأمم المتحدة قد شرعت مؤخرا في بذل عدد من الجهود من أجل مساعدة الدول الأعضاء في بناء قدراتها على منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية وفي بناء السلام والتنمية المستدامين.
    Il œuvre également en faveur du développement d'une culture des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale afin de prévenir les conflits et de promouvoir une paix et un développement durables. UN ويسعى المركز أيضا إلى المساهمة في تطوير ثقافة حقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا لمنع نشوب الصراعات ولتعزيز السلام والتنمية المستدامين.
    Il œuvre également en faveur du développement d'une culture des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale afin de prévenir les conflits et de promouvoir une paix et un développement durables. UN ويسعى المركز أيضا إلى المساهمة في تنمية ثقافة حقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا لمنع نشوب الصراعات ولتعزيز السلام والتنمية المستدامين.
    Mais nous sommes les premiers à reconnaître qu'il reste encore beaucoup à faire pour parvenir à une paix et à un développement durables. UN غير أننا أول من يقر بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    Dans son plan de travail approuvé par la Conférence, le Gouvernement afghan a exposé un programme de réformes politiques, sociales et économiques qui devrait être mis en œuvre afin d'achever la transition du pays d'une situation de conflit à une paix et à un développement durables. UN وفي خطة العمل التي أقرها المؤتمر، وضعت حكومة أفغانستان برنامجا للإصلاح السياسي والاجتماعي والاقتصادي الذي سيتعين تنفيذه لإنجاز انتقال البلد من الصراع إلى السلام والتنمية المستدامين.
    Le Centre a également pour mandat de promouvoir la démocratie et l'état de droit dans toute la sous-région et d'agir en vue d'empêcher les conflits et d'appuyer la paix et le développement durables. UN وتنص ولاية المركز أيضا على تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون في شتى أنحاء المنطقة دون الإقليمية والعمل من أجل منع نشوب النزاعات وتعزيز السلام والتنمية المستدامين.
    Il a indiqué que le principal objectif du Centre était de mettre en place une culture des droits de l'homme et de la démocratie afin d'éviter les conflits et de promouvoir la paix et le développement durables en Afrique centrale. UN وقال إن الهدف الرئيسي من المركز هو تنمية ثقافة حقوق الإنسان والديمقراطية من أجل منع نشوب المنازعات وتعزيز السلام والتنمية المستدامين في وسط أفريقيا.
    Comme l'ont montré les exemples cités, la démarche attentive à la sécurité humaine offre un outil utile pour renforcer les capacités locales et nationales en matière de paix et de développement durables. UN وكما هو مبين في الأمثلة السابقة، يقدم نهج الأمن البشري أداة قيمة لتعزيز القدرات المحلية والوطنية من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    Il ne s'agit là toutefois que des premiers pas sur le chemin que devra parcourir le pays pour parvenir à la paix et au développement durables. UN بيد أن تلك الأمور تمثل خطوات أولية على الطريق الذي يتعين أن يسلكه البلد نحو تحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    Lorsqu'une mission établie par le Conseil de sécurité réduit ses effectifs et se retire, c'est que le pays sortant du conflit est sur le chemin de la paix et du développement durables. UN ٤٦ - ويعكس خفض البعثات الصادر بها تكليف من مجلس الأمن وسحبها في حالات ما بعد انتهاء النزاع تحول البلد المعني من حالة النزاع إلى مسار السلام والتنمية المستدامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد