ويكيبيديا

    "السلام والديمقراطية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la paix et de la démocratie en
        
    • la paix et de la démocratie dans
        
    • la paix et la démocratie dans
        
    • la paix et la démocratie en
        
    • la paix et la démocratie au
        
    • de paix et de démocratie
        
    • la paix et de la démocratie au
        
    Ce qui importe dorénavant, c'est la consolidation de la paix et de la démocratie en République démocratique du Congo. UN وإذ نمضي قدما، فإن الأمر المهم هو توطيد السلام والديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Seul le triomphe de la paix et de la démocratie en Angola nous permettra de dire que le sacrifice de la communauté internationale n'aura pas été vain. UN ولن يسعنا القـــول إن تضحية المجتمع الدولي كانت مجدية إلا بانتصار السلام والديمقراطية في أنغولا.
    Je manquerais de franchise si je ne reconnaissais pas que de nombreux obstacles subsistent sur la voie de la paix et de la démocratie en Amérique centrale. UN بيد أن الصراحة تملي علي أن أسلم بأنه لا تزال هناك عقبات عديدة في الطريق المفضي إلى السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى.
    Nous exhortons la communauté internationale à y poursuivre son aide pour la reconstruction, la consolidation de la paix et de la démocratie dans ce pays. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المعونة للتعمير ولتوطيد السلام والديمقراطية في ذلك البلد.
    Le peuple cambodgien se souviendra toujours des sacrifices consentis par la communauté internationale en son nom, notamment les sacrifices de personnalités éminentes qui se sont vouées corps et âme à la cause de la paix et de la démocratie dans notre pays. UN وسيتذكر الشعب الكمبودي دائما تضحيات المجتمع الدولي من أجله، وخاصة الشخصيات البارزة التي كرست نفسها لقضية السلام والديمقراطية في بلدنا.
    Ces mesures, tout comme des élections libres et la création d'un cadre économique moderne, ne pourront que renforcer la paix et la démocratie dans ce pays. UN ومن المؤكد أن هذه الخطوات إلى جانب الانتخابات الحرة والإطار الاقتصادي الحديث، ستعزز السلام والديمقراطية في ذلك البلد.
    Il contribuera, selon que de besoin, à appuyer les initiatives et activités visant à consolider la paix et la démocratie en Amérique centrale, en particulier les activités des organisations sous-régionales. UN وسيساعد هذا الموظف أيضا، عند الاقتضاء، على دعم الجهود واﻷنشطة الرامية الى توطيد السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى، لا سيما فيما يتصل بأنشطة المنظمات دون اﻹقليمية في تلك الميادين.
    Le BANUL s'est attaché à consolider la paix et la démocratie au Libéria. UN وتابع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا بذل جهوده الرامية إلى توطيد السلام والديمقراطية في ليبريا.
    Réalisation escomptée 4.2 : Progrès sur la voie de la consolidation de la paix et de la démocratie en République démocratique du Congo UN إحراز تقدم نحو توطيد السلام والديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Malgré tout, le projet de résolution reconnaît que la consolidation de la paix et de la démocratie en Amérique centrale est un processus dynamique et permanent qui reste soumis à de graves obstacles structurels. UN ومع ذلك، يعترف مشروع القرار بأن بناء السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى، يمثل عملية دينامية ومستمرة لا تزال تتعرض لعوائق هيكلية جدية.
    Appuyant les efforts faits par l'Organisation des États américains (OEA) en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, et en particulier le travail accompli par la Mission internationale civile en Haïti (MICIVIH) pour promouvoir la consolidation de la paix et de la démocratie en Haïti, UN وإذ يؤيد الجهود التي تبذلها منظمة الدول اﻷمريكية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، لا سيما إسهام البعثة المدنية الدولية في هايتي في العمل على تدعيم السلام والديمقراطية في هايتي،
    Dans cette déclaration, le Conseil faisait notamment savoir qu'il avait l'intention de continuer d'apporter son soutien à la promotion de la paix et de la démocratie en Sierra Leone, soulignant en particulier la nécessité de mener à bien un processus de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants. UN وفي ذلك البيان، أعرب مجلس اﻷمن، في جملة أمور، عن عزمه على مواصلة تأييده ﻹنماء السلام والديمقراطية في سيراليون، ولا سيما الحاجة إلى عملية ناجحة تستهدف تسريح المقاتلين السابقين وإعادة دمجهم في المجتمع.
    Accueillant avec satisfaction et appuyant les efforts déployés par l'Organisation des États américains pour promouvoir, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, la consolidation de la paix et de la démocratie en Haïti, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها منظمة الدول اﻷمريكية، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، للعمل على تدعيم السلام والديمقراطية في هايتي، ويؤيدها،
    Accueillant avec satisfaction et appuyant les efforts déployés par l'Organisation des États américains (OEA), en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, et en particulier la contribution apportée par la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH), pour promouvoir la consolidation de la paix et de la démocratie en Haïti, UN وإذ يرحب ويدعم الجهود التي تبذلها منظمة الدول اﻷمريكية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، وبخاصة مساهمة البعثة المدنية الدولية في هايتي، لتعزيز ترسيخ السلام والديمقراطية في هايتي،
    L'édification de la paix et de la démocratie dans ces deux pays est encore un des défis majeurs auxquels doivent faire face la communauté internationale et les Iraquiens et les Afghans eux-mêmes. UN إن بناء السلام والديمقراطية في هذين البلدين يظل واحدا من التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي والعراقيين والأفغان أنفسهم.
    Par ailleurs, en tant qu'État Membre, nous sommes conscients d'avoir l'obligation de respecter l'ordre juridique international et de contribuer à la consolidation de la paix et de la démocratie dans le monde entier. UN وفضلا عن ذلك، وبوصفنا دولة عضوا، فإننا ندرك التزامنا باحترام النظام القانوني الدولي وبالإسهام في تعزيز السلام والديمقراطية في المجتمع الدولي.
    La consolidation de la paix et de la démocratie dans ces deux pays reste un défi majeur pour la communauté internationale comme pour les Iraquiens et les Afghans eux-mêmes. UN إن بناء السلام والديمقراطية في هذين البلدين يظل واحدا من التحديات الرئيسية أمام المجتمع الدولي كما أمام العراقيين والأفغان أنفسهم.
    Négociateur des Accords d'Esquipulas II, qui ont permis de rétablir la paix et la démocratie dans la région, des accords ultérieurs, ainsi que de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale (ALIDES). UN مفاوض شارك في إبرام ثلاث اتفاقات اسكيبولاس الثانية التي أتاحت إحلال السلام والديمقراطية في المنطقة وفي إبرام اتفاقات السلام اللاحقة وكذلك في إبرام رابطة أمريكا اللاتينية لمؤسسات التمويل الإنمائي.
    Nous réaffirmons notre soutien aux mécanismes d'intégration sud-américains et reconnaissons en particulier l'importance de l'Union des nations de l'Amérique du Sud dans la promotion de la paix et la démocratie dans la région, et dans la réalisation du développement durable et de l'élimination de la pauvreté. UN ونؤكد من جديد دعمنا لعمليات التكامل في أمريكا الجنوبية، ونعترف بوجه خاص بأهمية اتحاد أمم أمريكا الجنوبية في تعزيز السلام والديمقراطية في المنطقة، وتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    La CEA a également participé aux dialogues et stratégies sous conduite africaine entre le Gouvernement, la société civile et les institutions africaines, pour la paix et la démocratie en Afrique. UN وساهمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا في الاستراتيجيات والحوارات الجارية بقيادة أفريقية فيما بين الحكومة والمجتمع المدني والمؤسسات الأفريقية من أجل تحقيق السلام والديمقراطية في أفريقيا.
    Consciente que la paix et la démocratie en Amérique centrale sont l'aboutissement d'un processus long et ardu, mais que les difficultés rencontrées ont été vaincues grâce aux efforts faits par les peuples et les gouvernements des pays de la région, avec l'aide et la coopération du système des Nations Unies et de la communauté internationale, UN وإذ تقر بأن السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى ثمرتا عملية طويلة وشاقة أمكن التغلب على ما واجهته من عقبات بفضل جهود شعوب وحكومات المنطقة، وبمساعدة وتعاون من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي،
    27. Il a considéré que la région était parvenue à consolider la paix et la démocratie au sein de l'espace SADC. UN 27- وأقر المؤتمر بأن المنطقة الإقليمية قد نجحت في توطيد السلام والديمقراطية في صفوف الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Récemment, il a été chargé par le Programme de culture de paix et de démocratie en Amérique centrale de préparer des vidéos et de la documentation. UN وتعاقد مؤخرا مع برنامج ترويج ثقافة السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى ﻹعداد شرائط فيديو وأفلام تسجيلية.
    Le Comité s'est félicité de la poursuite du processus de consolidation de la paix et de la démocratie au Tchad et notamment des dispositions prises pour la préparation des prochaines échéances électorales par la promulgation de la loi portant création de la Commission électorale nationale indépendante (CENI). UN تشــاد أشادت الحكومة بمواصلة عملية تدعيم السلام والديمقراطية في تشاد، ولا سيما التدابير المتخذة للإعداد للانتخابات المقبلة من خلال سن القانون المنشئ للجنة الانتخابات الوطنية المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد