ويكيبيديا

    "السلام والمساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la paix et
        
    • paix et l'aide
        
    • paix et aide
        
    • paix et d'assistance
        
    • paix et les
        
    • paix et d'aide
        
    Nous contestons cette dérive paradigmatique que les nations développées manipulent adroitement pour faire passer le centre d'intérêt de l'ONU vers le maintien de la paix et l'assistance humanitaire. UN ونحن نطعن فيما تقوم به الدول المتقدمة النمو من تركيز الأمم المتحدة على حفظ السلام والمساعدة الإنسانية.
    Toutefois, beaucoup d'autres entités des Nations Unies participent également aux opérations d'appui à la paix et à l'assistance humanitaire. UN بيد أن هناك الكثير من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تشارك في عمليات دعم السلام والمساعدة الإنسانية.
    À cet égard, il importe aussi de surveiller la conduite du personnel international chargé du maintien de la paix et des opérations humanitaires. UN ومن المهم أيضاً في هذا السياق رصد سلوك أفراد حفظ السلام والمساعدة الإنسانية الدوليين.
    Ils soulignent aussi qu'il faut faire la différence entre les opérations de maintien de la paix et l'aide humanitaire. UN وأكدوا أيضاً ضرورة التمييز بين عمليات حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية.
    Celle-ci a fait beaucoup d'efforts et compte à son actif des réalisations impressionnantes, notamment dans le maintien de la paix et l'aide humanitaire. UN وقد بذلت اﻷمم المتحدة الكثير من الجهد، ويمكن أن ينسب إليها الفضل في إنجازات مثيرة لﻹعجاب، وخاصة في مجالي حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية.
    D'une manière plus générale, ils avaient le sentiment que les parlements pouvaient contribuer dans une large mesure à réduire le clivage entre consolidation de la paix et aide au développement. UN ورأوا، على نحو عام، أن بوسع البرلمانات أن تضطلع بدور هام في سد الفجوة بين بناء السلام والمساعدة الإنمائية.
    A l'appui de ces buts, le Secrétaire général devrait mettre au point un mécanisme susceptible d'intégrer la coopération au service du développement et l'aide humanitaire avec les activités de consolidation de la paix et d'assistance au lendemain des conflits. UN ودعما لهذه اﻷهداف ينبغي لﻷمين العام أن يضع آلية ﻹدماج التعاون اﻹنمائي والمساعدة اﻹنسانية مع أنشطة بناء السلام والمساعدة اللاحقة للمنازعات.
    La participation de la communauté internationale demeure un facteur de grande importance pour le maintien de la paix et le bon déroulement du processus de Bonn. UN ولا تزال مشاركة المجتمع الدولي عاملاً بالغ الأهمية لصون السلام والمساعدة في عملية بون.
    À cet égard, il importe aussi de surveiller la conduite du personnel international chargé du maintien de la paix et des opérations humanitaires. UN ومن المهم أيضا في هذا السياق رصد سلوك أفراد حفظ السلام والمساعدة الإنسانية الدوليين.
    En outre, ils accueillaient avec satisfaction la proposition relative à la nouvelle façon de concevoir le volet communication dans les opérations de maintien de la paix et l’assistance humanitaire, considérant qu’il s’agissait d’un concept complètement différent, quoique complémentaire, de l’information. UN كما أعربت عن تقديرها الاقتراح المتعلق بوضع عنصر الاتصال من عمليات حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية في صيغة مبادئ، والنظر إليه على أنه مختلف تماما عن عنصر شؤون اﻹعلام، ولو كان مكملا له.
    Ils ont souligné qu'il fallait distinguer entre le maintien de la paix et les activités humanitaires. UN وشددوا على الحاجة إلى أن تميز اﻷمم المتحدة بين حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية.
    Le Comité spécial souligne la nécessité de faire la différence entre opérations de maintien de la paix et aide humanitaire. UN واللجنة الخاصة تؤكد ضرورة التمييز بين عمليات حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية.
    Comme on l'a déclaré dans le passé au sein du Mouvement des pays non alignés, pour s'attaquer aux défis que pose cet élément multidimensionnel de maintien de la paix, nous devrons être à même de faire la distinction entre les opérations de maintien de la paix et l'aide humanitaire. UN وحسبما ذكرت بلدان عدم الانحياز في السابق، فإن معالجة التحديات التي يفرضها طابع حفظ السلام المتعدد اﻷبعاد هذا ستظل تقتضي منا إبداء القدرة على التمييز بين عمليات حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية.
    Étant donné que, dans bien des cas, les fonctions des opérations de maintien de la paix sont supérieures à leurs capacités, il est indispensable d'établir une distinction entre les opérations de maintien de la paix et l'aide humanitaire. UN ولما كانت عمليات حفظ السلام تناط أحيانا كثيرة بمهام تتجاوز حدود طاقتها، فمن الضروري التمييز بين عمليات حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية.
    Bien entendu, il faut coordonner les opérations de maintien de la paix et l'aide humanitaire, mais ces activités doivent rester clairement différenciées. UN وبينما اعترف المتكلم بالحاجة إلى التنسيق بين عمليات حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية، رأى ضرورة للتمييز بين تلك اﻷنشطة تمييزا واضحا.
    L'accent mis actuellement sur le maintien de la paix et l'aide humanitaire ne doit pas faire perdre de vue les priorités qui ont été établies : développement économique, programmes visant à revitaliser les économies africaines, protection de l'environnement, lutte contre le trafic des drogues. UN والتأكيد الحالي على حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية لا ينبغي أن يصرف الانتباه عن اﻷولويات المحددة مثل التنمية الاقتصادية، وبرامج اﻹنعاش الاقتصادي في أفريقيا وحماية البيئة، ومكافحة المخدرات.
    Ajouter la phrase suivante après la dernière phrase : < < L'importance de faire la différence entre opérations de maintien de la paix et aide humanitaire est vigoureusement reconnue. UN يضاف ما يلي بعد الجملة الأخيرة: " ويتم التأكيد على ضرورة التمييز بين عمليات حفظ السلام والمساعدة الإنسانية.
    En raison des difficultés auxquelles il fait face, le Cameroun souhaiterait bénéficier de cet appui financier pour la formation et le déploiement des volontaires nationaux qui seraient sélectionnés et intégrés dans l'unité spécialisée dans les opérations de maintien de la paix et d'assistance humanitaire. UN وبسبب الصعوبات التي تواجه الكاميرون فإنها تود الاستفادة من الدعم المالي لتدريب ونشر متطوعين وطنيين يتم اختيارهم ودمجهم في الوحدة المتخصصة لعمليات حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية.
    Les activités de maintien ou de consolidation de la paix et d'aide au développement doivent inscrire le contrôle des armes légères et la lutte contre la violence armée parmi leurs priorités. UN ويلزم أن تضع أنشطة حفظ السلام وبناء السلام والمساعدة الإنمائية، على سبيل الأولوية، خططا للرقابة على الأسلحة الصغيرة والحد من العنف المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد