ويكيبيديا

    "السلام وصنع السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et rétablissement de la paix
        
    • et de rétablissement de la paix
        
    • du rétablissement de la paix
        
    • le rétablissement de la paix
        
    • ou de rétablissement de la paix
        
    • et la consolidation de la paix
        
    • et au rétablissement de la paix
        
    • établissement et de maintien de la paix
        
    • et de consolidation de la paix
        
    ii) Expressément recrutés pour des périodes de durée limitée (DL), pour des activités limitées dans le temps, dont on prévoit qu'elles ne dureront pas plus de trois ans, notamment maintien et rétablissement de la paix, aide humanitaire, coopération technique et secours d'urgence. UN ' 2` المعينــين خصيصــا لآجــال محـــدودة للاضطــلاع بأنشطة محدودة الأجل لا يتوقع أن تزيد على ثلاث سنوات، بما فيها عمليات حفظ السلام وصنع السلام والعمليات الإنسانية وعمليات التعاون التقني والطوارئ؛
    ii) Expressément recrutés pour des périodes de durée limitée (DL), pour des activités limitées dans le temps, dont on prévoit qu'elles ne dureront pas plus de trois ans, notamment maintien et rétablissement de la paix, aide humanitaire, coopération technique et secours d'urgence. UN `2 ' المعينــين خصيصــا لآجــال محـــدودة للاضطــلاع بأنشطة محدودة الأجل لا يتوقع أن تزيد عن ثلاث سنوات، بما فيها عمليات حفظ السلام وصنع السلام والعمليات الإنسانية وعمليات التعاون التقني والطوارئ؛
    Toutes les activités de maintien de la paix et de rétablissement de la paix devraient avoir un caractère véritablement international et être menées en application rigoureuse de la Charte des Nations Unies et des documents fondamentaux de la CSCE. UN إن جميع أنشطة حفظ السلام وصنع السلام ينبغي أن تكون ذات طابع دولي حقيقي ويجب أن يضطلع بها في امتثال تام لميثاق اﻷمم المتحدة والوثائق اﻷساسية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    C'est pourquoi l'ONU est déterminée à promouvoir la bonne gouvernance, comme le prévoient les mandats de nombreuses missions de maintien de la paix et de rétablissement de la paix. UN وعليه، تتضمن ولايات كثير من بعثات المنظمة لحفظ السلام وصنع السلام التزام المنظمة بتعزيز الحوكمة الرشيدة.
    A cet égard, nous félicitons l'ONU de se préoccuper du maintien de la paix et du rétablissement de la paix. UN وفي هذا الصدد، نثني على اﻷمم المتحدة لاهتمامها بحفظ السلام وصنع السلام.
    Par conséquent, le maintien et le rétablissement de la paix sont des éléments majeurs de sa politique étrangère. UN وعلى ذلك فإن حفظ السلام وصنع السلام يشكلان هدفاً رئيسياً في سياساتها الخارجية.
    Sur le plan politique, il n'est pas rare que les parties auxquelles le personnel de maintien ou de rétablissement de la paix a affaire au quotidien ne respectent ni ne craignent les condamnations verbales du Conseil de sécurité. UN 276 - وعلى الصعيد السياسي، فكثير من الأطراف المحلية التي تتعامل معها عناصر حفظ السلام وصنع السلام على أساس يومي قد لا تأبه بالإدانة الشفوية من جانب مجلس الأمن، أو لا تخشاها.
    Elle reconnaît également la nécessité d'une coopération entre l'ONU et les organisations régionales pour le maintien de la paix et la consolidation de la paix. UN وتسلم أيضا بضرورة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجالي حفظ السلام وصنع السلام.
    ii) Expressément recrutés pour des périodes de durée limitée (DL), pour des activités limitées dans le temps, dont on prévoit qu'elles ne dureront pas plus de trois ans, notamment maintien et rétablissement de la paix, aide humanitaire, coopération technique et secours d'urgence. UN `2 ' المعينــين خصيصــا لآجــال محـــدودة للاضطــلاع بأنشطة محدودة الأجل لا يتوقع أن تزيد عن ثلاث سنوات، بما فيها عمليات حفظ السلام وصنع السلام والعمليات الإنسانية وعمليات التعاون التقني والطوارئ؛
    ii) Expressément recrutés pour des périodes de durée limitée (DL), pour des activités limitées dans le temps, dont on prévoit qu'elles ne dureront pas plus de trois ans, notamment maintien et rétablissement de la paix, aide humanitaire, coopération technique et secours d'urgence. UN ' 2` المعينــين خصيصــا لآجــال محـــدودة للاضطــلاع بأنشطة محدودة الأجل لا يتوقع أن تزيد على ثلاث سنوات، بما فيها عمليات حفظ السلام وصنع السلام والعمليات الإنسانية وعمليات التعاون التقني والطوارئ؛
    ii) Expressément recrutés pour des périodes de durée limitée (DL), pour des activités limitées dans le temps, dont on prévoit qu'elles ne dureront pas plus de trois ans, notamment maintien et rétablissement de la paix, aide humanitaire, coopération technique et secours d'urgence. UN `2 ' المعينــين خصيصــا لآجــال محـــدودة للاضطــلاع بأنشطة محدودة الأجل لا يتوقع أن تزيد عن ثلاث سنوات، بما فيها عمليات حفظ السلام وصنع السلام والعمليات الإنسانية وعمليات التعاون التقني والطوارئ؛
    ii) Expressément recrutés pour des périodes de durée limitée (DL), pour des activités limitées dans le temps, dont on prévoit qu'elles ne dureront pas plus de trois ans, notamment maintien et rétablissement de la paix, aide humanitaire, coopération technique et secours d'urgence. UN ' 2` المعينــين خصيصــا لآجــال محـــدودة للاضطــلاع بأنشطة محدودة الأجل لا يتوقع أن تزيد على ثلاث سنوات، بما فيها عمليات حفظ السلام وصنع السلام والعمليات الإنسانية وعمليات التعاون التقني والطوارئ؛
    L'augmentation des ressources résulte du nombre croissant d'opérations de vérification portant sur les comptes des activités de maintien et de rétablissement de la paix financées par le budget ordinaire. UN ويعكس النمو في الموارد زيادة تغطية أنشطة السلام وصنع السلام الممولة من الميزانية العادية بعمليات مراجعة الحسابات.
    Malgré les contraintes qui pèsent sur son système de sécurité collective, l'ONU a néanmoins entrepris un nombre important d'opérations de maintien de la paix et de rétablissement de la paix. UN واﻷمم المتحدة رغم القيود المفروضة على نظامها لﻷمن الجماعي، قامت بعدد كبير من عمليات حفظ السلام وصنع السلام.
    À partir du début des années 90, le Conseil de sécurité a lancé une série d’initiatives ambitieuses en Afrique et ailleurs dans le domaine du maintien et du rétablissement de la paix. UN وبدءا من أوائل التسعينات، أطلق مجلس اﻷمن سلسلة طموحة من مبادرات حفظ السلام وصنع السلام في أفريقيا وأنحاء أخرى.
    En outre, les organisations sous-régionales, telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et la Communauté de développement de l'Afrique australe ont fait la preuve de leur volonté et de leur capacité de répondre aux défis du maintien de la paix et du rétablissement de la paix sur notre continent. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت المنظمات دون اﻹقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي اﻹرادة والقدرة اللازمتين للاستجابة لتحديات حفظ السلام وصنع السلام في قارتنا.
    Le rôle des Nations Unies dans le maintien de la paix, le rétablissement de la paix et la consolidation de la paix après les conflits a pris une grande importance avec les années. UN وتضاعفت على مر السنوات أهمية الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في حفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    La deuxième est que la prévention des conflits, le maintien de la paix et le rétablissement de la paix ne doivent pas devenir des domaines de rivalité entre l’ONU et les organisations régionales. UN ثانيا، ان اتقاء الصراعات وحفظ السلام وصنع السلام ينبغي ألا تصبح مجالا للتنافس بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    En outre, on s’emploie actuellement à simplifier l’ensemble des prestations du personnel engagé pour des périodes de durée limitée (dispositions 300 du Règlement du personnel) qui est affecté à des missions de maintien ou de rétablissement de la paix, des missions humanitaires, des activités de coopération technique, des opérations d’urgence ou des activités spéciales sur le terrain. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد بدأ العمل لتبسيط مجموعة اﻹجراءات الحالية المتعلقة بأجور الموظفين المعينين لفترة محددة في إطار المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين الذين يخدمون في بعثات حفظ السلام وصنع السلام والبعثات اﻹنسانية، وكذلك في أنشطة التعاون التقني، وأنشطة حالات الطوارئ واﻷنشطة الخاصة في الميدان.
    Le maintien et la consolidation de la paix sont devenus des questions plus complexes et exigeantes. UN إن حفظ السلام وصنع السلام أصبحا الآن أشد تعقيدا وأعز مطلبا.
    Dans le cadre de certaines opérations, par exemple en Géorgie et à Chypre, l’ONU contribue activement à la fois au maintien de la paix et au rétablissement de la paix. UN وفي بعض العمليات، في جورحيا وقبرص على سبيل المثال، تضطلع اﻷمم المتحدة بنشاط بحفظ السلام وصنع السلام على السواء.
    La presse et le public continuent à porter un intérêt de plus en plus vif aux activités prioritaires de l'ONU en matière d'établissement et de maintien de la paix. UN وقد استمر اهتمام الجمهور يركز دون انقطاع على المجالات ذات اﻷولوية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وصنع السلام.
    De ce fait, elle compromet les efforts de maintien, d'imposition et de consolidation de la paix fournis par la communauté internationale. UN وبهذه الصفة، فإنها تقوض جهود المجتمع الدولي في مجالات حفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد