La réunion était convoquée par le Secrétariat de l'OUA qui a bénéficié du soutien et de la collaboration de l'Institut pour les études de sécurité (ISS) et de la coopération du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique. | UN | وعقدت أمانة المنظمة هذا الاجتماع بدعم من الخدمة الاجتماعية الدولية وبالتعاون مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي لشؤون السلام ونزع السلاح في أفريقيا. |
Se félicitant de l'idée d'établir éventuellement un programme d'éducation et de formation pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique destiné aux jeunes d'origines diverses, qui serait financé grâce à des contributions volontaires, | UN | وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعلم وتدريب على السلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ للشباب ذوي خلفيات متباينة، يتم تمويله من التبرعات، |
Au cours de la période considérée, le Centre régional a activement participé et apporté son soutien à des projets menés en faveur de la paix et du désarmement dans la région. | UN | 27 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المركز الإقليمي بنشاط في مبادرات السلام ونزع السلاح في المنطقة وقدم دعمه لها. |
II. Activités du Centre Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement demeure un instrument utile pour la création d'un climat de coopération en faveur de la paix et du désarmement dans la région. | UN | 3 - لا يزال مركز الأمـم المتحـدة الإقليمي للسلام ونــزع السلاح فـي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ أداة مفيدة لتهيئة مناخ للتعاون يتحقق في ظله السلام ونزع السلاح في المنطقة. |
Il est réjouissant de constater que le Centre a organisé avec succès d'importantes réunions et conférences, contribuant de la sorte à promouvoir un climat de coopération pour la paix et le désarmement dans la région. | UN | من دواعي الشعور بالامتنان أن المركز نظم بنجاح اجتماعات ومؤتمرات هامة، فساهم بذلك في رعاية مناخ من التعاون في سبيل تحقيق السلام ونزع السلاح في المنطقة. |
La coopération régionale étendue établie par le Centre durant la période considérée manifeste de façon concrète le rôle de catalyseur régional de l'Organisation dans le domaine de la paix et du désarmement en aidant les pays à faire avancer la cause de la paix, du désarmement et du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وقد أدى الجزء الأكبر من التعاون الذي اضطلع به المركز أثناء الفترة قيد الاستعراض، بصورة محددة، إلى إبراز دور المنظمة، كطرف تيسيري في مجال السلام ونزع السلاح في مساعدة بلدان المنطقة في النهوض بقضية السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le site Web (www.unrec.org) du Centre régional sert d'outil de référence aux États et autres sur les questions de paix et de désarmement en Afrique. | UN | 31 - موقع المركز الإقليمي على شبكة الإنترنت (www.unrec.org) هو بمثابة وسيلة مرجعية للدول وغيرها بشأن قضايا السلام ونزع السلاح في أفريقيا. |
Ma délégation voudrait également exprimer sa gratitude au Secrétaire général adjoint, M. Jayantha Dhanapala, pour son important discours d'hier à la Commission et sa contribution remarquable à la paix et au désarmement dans le monde. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن تقديره لوكيل الأمين العام جايانثا دانابالا على خطابه الهام أمام هذه اللجنة أمس وعلى إسهامه المتميز في السلام ونزع السلاح في كل أنحاء العالم. |
Il a coopéré avec le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, qui mène des activités similaires dans la région, et coordonné ses travaux. | UN | وتعاون المكتب مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي لشؤون السلام ونزع السلاح في أفريقيا، الذي يقوم بتنفيذ أنشطة مشابهة في المنطقة، ونسَّق أعماله. |
Accueillant favorablement l'idée d'établir éventuellement un programme d'éducation et de formation pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique destiné à des jeunes d'origines diverses, qui serait financé grâce à des contributions volontaires, | UN | وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعليمي وتدريبي من أجل السلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ للشباب ذوي الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات، |
Dans ce contexte, nous réaffirmons que le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique fonctionne comme un important forum de nature à favoriser un climat de coopération pour la paix et le désarmement dans la région. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نؤكد مجدداً أن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ يعمل كمنتدى هام لتعزيز مناخ التعاون لأغراض تحقيق السلام ونزع السلاح في المنطقة. |
Accueillant favorablement l'idée d'établir éventuellement un programme d'éducation et de formation pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique destiné à des jeunes d'origines diverses, qui serait financé grâce à des contributions volontaires, | UN | وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعليمي وتدريبي من أجل السلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ للشباب ذوي الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات، |
En tant que pays d'accueil du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, nous souhaiterions que le Centre puisse jouer un rôle plus constructif et plus actif pour promouvoir l'action du Processus de Katmandou en faveur de la paix et du désarmement dans la région. | UN | ونحن بوصفنا البلد المضيف لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، نود أن نرى مركزنا يضطلع بدور بناء واستباقي على نحو أكثر، بغية الدفع قدما بعملية كاتماندو في اتجاه تحقيق السلام ونزع السلاح في المنطقة. |
Le Secrétaire général estime que le mandat du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique conserve toute son utilité et que le Centre sert à créer un climat de coopération en faveur de la paix et du désarmement dans la région. | UN | يعتقد الأمين العام أن ولاية المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لا تزال صالحة، وأن المركز لا يزال يقوم بدور مفيد كأداة لتعزيز مناخ التعاون من أجل السلام ونزع السلاح في المنطقة. |
Au cours de la période considérée, le Centre régional a activement contribué à des projets menés en faveur de la paix et du désarmement dans la région Asie-Pacifique. | UN | 22 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المركز الإقليمي بنشاط في مبادرات السلام ونزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وقدم دعمه لها. |
7. Nous appelons tous les gouvernements à inscrire l'éducation sur la paix et le désarmement dans leurs programmes éducatifs à tous les niveaux de l'enseignement (primaire, secondaire, universitaire) ainsi que dans leurs programmes de formation des enseignants. | UN | 7 - ندعو جميع الحكومات إلى دمج ثقافة السلام ونزع السلاح في نظمها التعليمية في جميع المراحل المدرسية والمؤسسات التعليمية العليا وبرامج تدريب المعلمين. |
En tant que pays d'accueil du Centre régional pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, le Népal est favorable à un rôle renforcé et constructif du Centre dans notre région, grâce à la consolidation du Processus de Katmandou, afin de favoriser la paix et le désarmement dans la région. | UN | ونيبال، بصفتها البلد المضيف للمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ملتزمة باضطلاع المركز بدور زائد وبناء في الإقليم بتوطيد عملية كتماندو، بغية المساهمة في السلام ونزع السلاح في المنطقة. |
Nous lui faisons confiance, étant donné les enjeux, afin que ses travaux débouchent, comme je l'ai souligné tantôt, sur des recommandations concrètes susceptibles d'apporter une solution définitive à la situation actuelle du Centre, lui permettant ainsi de s'acquitter de son mandat au service de la paix et du désarmement en Afrique. | UN | ونحن نثق بها، نظرا لما هو على المحك، آملين أن يفضي عملها - كما قلت منذ لحظات - إلى توصيات محددة، يمكن أن نتوصل من خلالها إلى حل نهائي لحالة المركز الراهنة بحيث يتمكن من الاضطلاع بولايته في خدمة السلام ونزع السلاح في أفريقيا. |
En réponse à l'appel du Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, le Gouvernement suisse a versé une généreuse contribution qui a permis au Centre d'engager, depuis le 1er juillet 2008, un Coordonnateur spécial des programmes en faveur de la paix et du désarmement en Asie et dans le Pacifique. | UN | واستجابة للنداء الموجه من الممثل السامي لشؤون نزع السلاح من أجل الدعم المالي، أتاحت مساهمة سخية من حكومة سويسرا للمركز أن يعين منسقه الخاص لشؤون برامج السلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2008. |
Ce site Web met à disposition un système de référence électronique sur les questions de paix et de désarmement en Afrique et sert de point de référence pour les États, les médias, les organismes de recherche, les organisations non gouvernementales et autres entités intéressés. | UN | ويقدم هذا الموقع نظاما مرجعيا إلكترونيا شاملا للمعلومات بشأن مسائل السلام ونزع السلاح في أفريقيا، ويعمل بمثابة نقطة مرجعية بالنسبة للدول المهتمة بالأمر، ووسائط الإعلام، وكيانات البحث، والمنظمات غير الحكومية، وجهات أخرى. |
En tant que pays d'accueil du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, le Népal est attaché au renforcement du rôle constructif de ce Centre dans la région en consolidant le processus de Katmandou afin de contribuer à la paix et au désarmement dans notre région. | UN | وكبلد مضيف للمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، تلتزم نيبال بتعزيز الدور البناء للمركز في المنطقة من خلال تعزيز عملية كاتماندو للإسهام في السلام ونزع السلاح في المنطقة. |
S'agissant de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, les États parties au Traité de Tlatelolco et membres de la Conférence du désarmement continueront à promouvoir les valeurs de paix et de désarmement dans la quête de leur objectif fondamental, qui est l'instauration progressive d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وفيما يتعلق بمسألة عدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح النووي، ستواصل الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلوكو الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح العمل من أجل تعزيز قيم السلام ونزع السلاح في سياق سعيها لتحقيق هدفها الأساسي المتمثل في العمل من أجل عالم خال من الأسلحة النووية. |