ويكيبيديا

    "السلبية للجريمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • néfastes que la criminalité
        
    • néfastes de la criminalité
        
    • négatifs de la criminalité
        
    Notant avec une profonde inquiétude les effets néfastes que la criminalité transnationale organisée, y compris le trafic et la traite d'êtres humains et le trafic de stupéfiants et d'armes légères et de petit calibre, a sur le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme, ainsi que la vulnérabilité croissante des États à cet égard, UN وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بهم، على التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لهذه الجريمة،
    Notant avec une profonde inquiétude les effets néfastes que la criminalité transnationale, y compris le trafic et la traite d'êtres humains et le trafic de drogues et d'armes légères et de petit calibre, a sur le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme, ainsi que la vulnérabilité croissante des États à cet égard, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الآثار السلبية للجريمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك التهريب والاتجار بالبشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على التنمية والأمن البشري وحقوق الإنسان، وإزاء الضعف المتزايد للدول أمام هذا النوع من الأنشطة الإجرامية،
    Notant avec une profonde inquiétude les effets néfastes que la criminalité transnationale organisée, y compris le trafic et la traite d'êtres humains, le trafic de drogues et le trafic d'armes légères et de petit calibre, a sur le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme, ainsi que la vulnérabilité croissante des États à cet égard, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بهم، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لتلك الجريمة،
    La Jamaïque, petit État insulaire en développement, continue de devoir se colleter avec les conséquences néfastes de la criminalité transnationale organisée, qui mettent en danger les conditions de vie de son peuple. UN وما برحت جامايكا، بصفتها دولة جزرية صغيرة نامية، تواجه الآثار السلبية للجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي تعرض رفاه شعبنا للخطر.
    Notant avec une profonde inquiétude les effets néfastes de la criminalité transnationale organisée sur le développement, la sécurité des personnes et les droits de l'homme, et constatant que les États sont de plus en plus vulnérables aux activités criminelles de ce genre, UN " وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود على التنمية والأمن البشري وحقوق الإنسان، وإذ تلاحظ الضعف المتزايد للدول أمام هذا النوع من الأنشطة الإجرامية،
    De telles organisations sont également des acteurs essentiels pour la construction d'une résilience aux répercussions et aux effets négatifs de la criminalité transnationale organisée. UN وتُعتبر تلك المنظمات جهات فاعلة حيوية أيضاً في بناء القدرة على مواجهة الآثار السلبية للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وتداعياتها.
    Notant avec une profonde inquiétude les effets néfastes que la criminalité transnationale organisée, y compris le trafic et la traite d'êtres humains et le trafic de drogues et d'armes légères et de petit calibre, a sur le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme, ainsi que la vulnérabilité croissante des États à cet égard, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بهم، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد ضعف الدول في مواجهة هذه الجريمة،
    Notant avec une profonde inquiétude les effets néfastes que la criminalité transnationale organisée, y compris le trafic et la traite d'êtres humains et le trafic de stupéfiants et d'armes légères et de petit calibre, a sur le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme, ainsi que la vulnérabilité croissante des États à cet égard, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بهم، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لهذه الجريمة،
    Notant avec une profonde inquiétude les effets néfastes que la criminalité transnationale organisée, y compris le trafic et la traite d'êtres humains, le trafic de drogues et le trafic d'armes légères et de petit calibre, a sur le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme, ainsi que la vulnérabilité croissante des États à cet égard, UN ' ' وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والاتجار بهم والاتجار بالمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لتلك الجريمة،
    Se déclarant gravement préoccupée par les effets néfastes que la criminalité transnationale organisée, y compris le trafic et la traite d'êtres humains, le trafic de drogues et le trafic d'armes légères et de petit calibre, a sur le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme, ainsi que par la vulnérabilité croissante des États, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والاتجار بهم والاتجار بالمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لتلك الجريمة،
    Notant avec une profonde inquiétude les effets néfastes que la criminalité transnationale organisée, y compris le trafic et la traite d'êtres humains, le trafic de drogues et le trafic d'armes légères et de petit calibre, a sur le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme, ainsi que la vulnérabilité croissante des États à cet égard, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والاتجار بهم والاتجار بالمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لتلك الجريمة،
    Se déclarant gravement préoccupée par les effets néfastes que la criminalité transnationale organisée, y compris le trafic et la traite d'êtres humains, le trafic de drogues et le trafic d'armes légères et de petit calibre, a sur le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme, ainsi que par la vulnérabilité croissante des États, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والاتجار بهم والاتجار بالمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لتلك الجريمة،
    2. Dans sa résolution 64/179, l'Assemblée générale a noté avec une profonde inquiétude les effets néfastes que la criminalité transnationale, y compris le trafic et la traite d'êtres humains et le trafic de drogues et d'armes légères et de petit calibre, avait sur le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme, ainsi que la vulnérabilité croissante des États à cet égard. UN 2- أعربت الجمعية العامة، في قرارها 64/179، عن قلقها العميق إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظّمة عبر الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والاتجار بهم والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، على التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء الضعف المتزايد للدول أمام هذا النوع من الإجرام.
    Notant avec une profonde inquiétude les effets néfastes que la criminalité transnationale organisée, y compris le trafic et la traite d'êtres humains, le trafic de drogues et le trafic d'armes légères et de petit calibre, a sur le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme, ainsi que la vulnérabilité croissante des États à cet égard, UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بهم، على التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لتلك الجريمة،
    Dans le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1), les États Membres se sont déclarés gravement préoccupés par les effets néfastes de la criminalité transnationale organisée, dont l'une des manifestations est la traite d'êtres humains. UN في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1)، أعربت الدول الأعضاء عن قلقها البالغ إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والتي يتمثل أحد تجلياتها في الاتجار بالأشخاص.
    Ils ont aussi insisté sur les liens étroits existant entre le développement durable et l'état de droit, comme les effets négatifs de la criminalité transnationale organisée, ainsi que sur la complémentarité entre l'adhésion à l'état de droit et le respect de tous les droits de l'homme, notamment ceux liés à l'environnement. UN وأشاروا أيضا إلى الروابط القوية بين التنمية المستدامة وسيادة القانون، مثل الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الجريمة البيئية، فضلا عن علاقة الدعم المتبادل بين الالتزام بسيادة القانون واحترام جميع حقوق الإنسان، بما فيها تلك المتعلقة بالبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد