ويكيبيديا

    "السلطات الأجنبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les autorités étrangères
        
    • des autorités étrangères
        
    • aux autorités étrangères
        
    • d'autorités étrangères
        
    • les autorités d'autres
        
    • les autorités des pays étrangers
        
    • une autorité étrangère
        
    Les cas sensibles sont vérifiés en consultation avec les autorités étrangères. UN ويتم التحقق من الحالات الحساسة بالتشاور مع السلطات الأجنبية.
    Il est toutefois exclu que les autorités étrangères soient mieux informées que les autorités nationales. UN بيد أنه لا يجوز تزويد السلطات الأجنبية بمعلومات أكثر من التي تزود بها السلطات الوطنية.
    :: Fréquentes consultations informelles avec les autorités étrangères avant de refuser une demande de coopération internationale Coopération entre les services de détection UN :: اللجوء كثيراً إلى المشاورات غير الرسمية مع السلطات الأجنبية قبل رفض طلب تعاون على الصعيد الدولي
    S'il estime qu'elle répond aux conditions requises, il entreprend les démarches nécessaires auprès des autorités étrangères concernées. UN وإذا رأى الموظف أن الطلب يستوفي الشروط القانونية، فسيشرع في الإجراءات ذات الصلة مع السلطات الأجنبية.
    Le Bureau de communication en matière de blanchiment de l'argent est en mesure d'échanger des informations avec des autorités étrangères analogues. UN يمكن لمكتب الاتصال في مجال غسل الأموال أن يتبادل المعلومات مع نظرائه من السلطات الأجنبية.
    Les services des douanes ne communiquent pas systématiquement aux autorités étrangères d'information sur le trafic de vrac en provenance de la Finlande. UN ولا تزود الجمارك الفنلندية السلطات الأجنبية بالمعلومات المتعلقة بحركة السلع التي تغادر فنلندا بناء على الإفراج العام.
    Dans la pratique, des consultations sont menées avec les autorités étrangères pour parachever une requête ou déterminer si et comment la demande pourrait être exécutée sous certaines conditions, avant qu'une décision de rejet soit prise. UN وعلى صعيد الممارسة تُجرى مشاورات مع السلطات الأجنبية بغية إكمال الطلب وبغية البتِّ فيما إذا كان يمكن تلبيته وبأيِّ طريقة يمكن ذلك، رهناً ببعض الشروط قبل اتخاذ قرار برفضه.
    Fréquentes consultations informelles avec les autorités étrangères avant de formuler une demande officielle d'entraide judiciaire UN كثرة المشاورات غير الرسمية مع السلطات الأجنبية قبل تقديم طلبات رسمية التماساً للمساعدة القانونية المتبادلة
    La Malaisie entretient aussi des contacts avec les autorités étrangères par les voies diplomatiques et informelles. UN كما أنَّ ماليزيا تتواصل مع السلطات الأجنبية عبر القنوات الدبلوماسية وغير الرسمية.
    L'un de ces domaines est l'établissement de normes et de codes internationaux pour le secteur financier, notamment la définition des critères de coopération des centres financiers < < offshore > > avec les autorités étrangères. UN وأحد الجوانب الذي تركز عليه الاهتمام هو إعداد المعايير والمدونات الدولية للقطاع المالي، بما في ذلك تحديد المجالات التي يتوقع أن تتعاون فيها المراكز المالية " الخارجية " مع السلطات الأجنبية.
    :: Consultations informelles avec les autorités étrangères avant de formuler une demande officielle, afin de clarifier les incertitudes juridiques susceptibles d'entraver l'assistance requise UN :: إجراء مشاورات غير رسمية مع السلطات الأجنبية قبل تقديم الطلبات من أجل توضيح عدم اليقين القانوني الذي يمنع من تقديم المساعدة المطلوبة
    :: S'engager plus avant dans les consultations avec les autorités étrangères compétentes pour résoudre les problèmes pratiques rencontrés sur les dossiers relevant de la coopération internationale, y compris les arrangements de partage des coûts nés de l'exécution des requêtes aux fins de coopération internationale; et UN :: عقد مزيد من مشاورات مع السلطات الأجنبية المختصة لحل ما يواجه من مشاكل عملية في حالات التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال ترتيبات لتقاسم التكاليف الناشئة عن تنفيذ طلبات التعاون الدولي؛
    Envisager des accord de coopération avec les autorités étrangères. UN 3- النظر في ترتيبات التعاون مع السلطات الأجنبية.
    L'article 7 de la loi fédérale contre le blanchiment d'argent prévoit la mise en place d'une unité d'information financière pour signaler les opérations suspectes et coopérer avec les autorités étrangères par l'échange d'informations. UN وتنص المادة 7 من القانون الاتحادي لمكافحة غسل الأموال على إنشاء وحدة المعلومات المالية للإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وعلى التعاون مع السلطات الأجنبية من خلال تبادل المعلومات.
    Cette base de données contient des informations sur les lois de fond et de procédure et sur les accords de coopération conclus avec des autorités étrangères. UN وتشمل قاعدة البيانات القوانين الموضوعية والقوانين الإجرائية واتفاقات التعاون مع السلطات الأجنبية.
    Ces poursuites peuvent être engagées dans le cadre d'une dénonciation officielle des autorités étrangères ou à la suite d'une plainte de la victime. UN ويجوز تحريك هذه الدعاوى بموجب إخطار رسمي من السلطات الأجنبية أو بناء على شكوى من جانب الضحية.
    Un autre moyen consiste, pour les autorités, à établir entre elles un accord bilatéral de coopération avec des clauses régissant la signification de documents par des autorités étrangères. UN ويتمثل سبيل آخر في إبرام اتفاق للتعاون الثنائي بين السلطات بحيث يتضمن أحكاماً بشأن خدمة تسليم الوثائق التي تضطلع بها السلطات الأجنبية.
    Le Chili par exemple avait compté sur l'aide des autorités étrangères. UN فقد اعتمدت شيلي على المساعدة المقدمة من السلطات الأجنبية.
    Tous les documents obtenus à cet égard ont été communiqués aux autorités étrangères pour faire suite à des demandes en matière d'assistance juridique. UN ولقد جرى تقديم جميع الوثائق التي تم الحصول عليها في هذا الصدد إلى السلطات الأجنبية عملا بطلبات المساعدة القانونية.
    Chapitre IV : Des atteintes aux autorités étrangères ou internationales; UN الفصل الرابع: في الجرائم التي تستهدف السلطات الأجنبية أو الدولية؛
    Des séminaires sur la confiscation d'avoirs étaient organisés à l'intention d'autorités étrangères, ainsi que des formations pour les praticiens français. UN وقد نُظّمت حلقات دراسية عن مصادرة الموجودات من أجل السلطات الأجنبية وكذلك برامج تدريب للممارسين الفرنسيين.
    54. De nombreux États ont souligné qu'INTERPOL et ses bureaux centraux nationaux étaient les principales voies utilisées par les services de détection et de répression pour échanger des informations et coopérer avec les autorités d'autres pays au-delà des réseaux bilatéraux et régionaux. UN 54- وشدّدت دول عديدة على أن الإنتربول ومكاتب الإنتربول المركزية الوطنية هي القنوات الرئيسية التي تستخدمها أجهزة إنفاذ القانون في تبادل المعلومات والتعاون مع السلطات الأجنبية خارج نطاق الشبكات الثنائية والإقليمية.
    De fréquentes consultations sont tenues avec les autorités des pays étrangers concernés pendant les procédures d'extradition et avant les refus d'extradition. UN ● تُعقد مشاورات متواترة مع السلطات الأجنبية خلال إجراءات تسليم المطلوبين وقبل رفض طلب التسليم.
    Le Comité juridique se refusa toutefois à subordonner l'obligation d'engager des poursuites à une plainte ou à un avis officiel présenté par une autorité étrangère aux fins de telles poursuites. UN بيد أن اللجنة القانونية قررت ألا تجعل الالتزام بإقامة الدعوى مرهونا بتقديم السلطات الأجنبية التي تطلب إقامة تلك الدعوى لشكوى أو لإخطار رسمي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد