ويكيبيديا

    "السلطات الأردنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les autorités jordaniennes
        
    • des autorités jordaniennes
        
    • aux autorités jordaniennes
        
    • the authorities of Jordan
        
    les autorités jordaniennes ont souligné qu'elles auraient besoin d'une assistance technique dans ce domaine. UN وأكّدت السلطات الأردنية على أنها يمكن أن تستفيد من المساعدة التقنية في هذا المجال.
    Il demande quelles mesures les autorités jordaniennes envisagent de prendre pour faire progresser la société vers le plein respect des droits de l'homme. UN واستفسر عن التدابير التي تنوي السلطات الأردنية اتخاذها للنهوض بالمجتمع في مجال احترام حقوق الإنسان بشكل كامل.
    À la fin de la période considérée, les autorités jordaniennes ont communiqué des renseignements sur l'un des membres du personnel détenus. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت السلطات الأردنية بعض المعلومات عن أحد الموظفين المحتجزين لديها.
    En outre, les membres du personnel local porteurs de cartes d'identité de la Cisjordanie et de Jérusalem ont été tenus d'obtenir une autorisation préalable des autorités jordaniennes pour pouvoir se rendre en Jordanie dans le cadre de leur travail. UN علاوة على ذلك، كان الموظفون المحليون الحاملون لبطاقات هوية من الضفة الغربية والقدس مطالبين بالحصول على إذن مسبق من السلطات الأردنية للسفر إلى الأردن للقيام بواجباتهم.
    Nonobstant plusieurs demandes adressées aux autorités jordaniennes, l'arrestation et la détention de M. Al-Twijri n'ont jamais été reconnues. UN ولم تُقرّ السلطات الأردنية قط بتوقيفه واحتجازه على الرغم من الطلبات العديدة التي وُجهت إليها في هذا الصدد.
    les autorités jordaniennes ont communiqué des informations sur l'un des membres du personnel détenus. UN وقدمت السلطات الأردنية بعض المعلومات عن أحد المحتجزين من موظفي الوكالة.
    Il craint aussi, du fait de l'étroite coopération qui existerait entre les autorités jordaniennes et l'OLP, d'être remis à l'OLP. UN كما أنه يخشى أن يسلَّم إلى المنظمة لما يدعيه من تعاون وثيق بين السلطات الأردنية والمنظمة.
    Le requérant n'avait donc pas étayé ses allégations selon lesquelles les autorités jordaniennes ou d'autres parties dans ce pays s'intéresseraient à lui pour des motifs tels que ses opinions politiques. UN وبذا يكون قد عجز عن إثبات أن السلطات الأردنية أو غيرها في ذلك البلد كانت مهتمة بأمره على أساس آرائه السياسية.
    Il soutient également que l'OLP, qui le considère comme un traître, entretient d'excellentes relations avec les autorités jordaniennes, lesquelles pourraient le soumettre à la torture, voire le remettre à l'OLP. UN ويدَّعي أن المنظمة تعتبره خائناً وأن للمنظمة علاقات ممتازة مع السلطات الأردنية التي يمكن أن تعذبه أو تسلمه إلى المنظمة.
    les autorités jordaniennes avaient refusé d'autoriser l'importation du poisson, qui était contaminé par des parasites, et l'acheteur avait notifié au vendeur la non-conformité des marchandises. UN وقد رفضت السلطات الأردنية السماح باستيراد السمك بسبب تلوثه بالطفيليات، وقد أخطر المشتري البائع بعدم مطابقة الشحنة.
    En 1974, les autorités jordaniennes ont remis M. al-Zu'bi aux autorités syriennes. UN وفي 1974 سلمت السلطات الأردنية السيد الزعبي إلى السلطات السورية.
    Aucun cas de brutalité n'a été signalé parmi les membres du personnel détenus par les autorités jordaniennes, syriennes ou libanaises. UN ولم ترد أي تقارير عن سوء معاملة الموظفين من قِبل السلطات الأردنية أو السورية أو اللبنانية.
    les autorités jordaniennes se sont, quant à elles, opposées à l'emploi de 29 candidats locaux, pour des questions de sécurité non spécifiées. UN واعترضت السلطات الأردنية على تعيين 29 مرشحا محليا لأسباب أمنية غير معروفة.
    les autorités jordaniennes ont organisé plusieurs campagnes de sensibilisation des civils et des membres des forces armées aux obligations internationales de la Jordanie. UN وقد نظمت السلطات الأردنية عدة حملات لتوعية المدنيين وأفراد القوات المسلحة بالالتزامات الدولية التي تعهد بها الأردن.
    Ils expliquent que les autorités jordaniennes considéraient ces permis de séjour comme la preuve que les requérants ne résidaient pas en Jordanie. UN وأوضح أصحاب المطالبات أن السلطات الأردنية اعتبرت تصاريح الإقامة الكويتية دليلاً على عدم إقامتهم في الأردن.
    les autorités jordaniennes se sont, quant à elles, opposées à l'emploi de 13 candidats locaux, pour des raisons de sécurité non spécifiées. UN واعترضت السلطات الأردنية على تعيين 13 مرشحا محليا لاعتبارات أمنية غير محددة.
    les autorités jordaniennes ont invoqué des dispositions légales nationales pour réduire les quotas de manière arbitraire. UN واستشهدت السلطات الأردنية بأحكام قانونية محلية لتضع قيودا اعتباطية على حصص الاستيراد.
    les autorités jordaniennes ont autorisé tous les enfants iraquiens réfugiés à s'inscrire dans des écoles locales quel que soit leur statut juridique. UN وقد سمحت السلطات الأردنية لجميع الأطفال اللاجئين العراقيين بالالتحاق بالمدارس المحلية بصرف النظر عن وضعهم القانوني.
    Il leur fallait généralement obtenir une autorisation des autorités jordaniennes avant leur voyage, ce jusqu'au 25 mai 2005, date à laquelle les autorités jordaniennes ont levé cette obligation. UN وكان يشترط على هؤلاء الموظفين عموما حصولهم على تصريح من السلطات الأردنية قبل السفر حتى 25 أيار/مايو 2005 حيث ألغت السلطات الأردنية هذا الشرط.
    Suite au refus des autorités jordaniennes de les accueillir, le Gouvernement de la République arabe syrienne a autorisé 220 personnes à entrer en Syrie le 9 mai 2006. UN وعندما رفضت السلطات الأردنية استقبالهم، سمحت السلطات السورية لــ 220 فردا بدخول سوريا في 9 أيار/مايو 2006.
    En vertu de cette loi, les demandes d'extradition soumises aux autorités jordaniennes compétentes sont approuvées seulement si elles émanent d'un État arabe ou d'un autre État étranger lié au royaume par un accord international pour lequel le processus constitutionnel a été mené à terme. UN ويعتبر هذا القانون طلبات التسليم الواردة إلى السلطات الأردنية المختصة مقبولة فقط إذا وردت من دولة عربية أو أجنبية يربطها بالمملكة اتفاق دولي مستكمل لمراحله الدستورية.
    The Special Rapporteur therefore encourages the authorities of Jordan to continue to monitor and report on the quality of water not only to ensure its safety, but also to raise public confidence in it. UN وتحث المقررة الخاصة بالتالي السلطات الأردنية على أن تواصل مراقبة جودة المياه وتبلغ عنها ليس فقط لضمان سلامتها، بل كذلك لزيادة ثقة العامة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد