ويكيبيديا

    "السلطات الأفغانية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les autorités afghanes à
        
    • les autorités afghanes pour
        
    • autorités afghanes pour le
        
    • les autorités afghanes sur
        
    • les autorités afghanes dans
        
    • aux autorités afghanes dans
        
    La mission a aidé les autorités afghanes à définir les besoins de la future Assemblée nationale. UN وساعدت البعثة السلطات الأفغانية في الوقوف على احتياجات الجمعية الوطنية المقبلة.
    L'Union européenne se félicite des efforts continus déployés par les autorités afghanes à cet égard. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالجهود الجارية التي تبذلها السلطات الأفغانية في ذلك الصدد.
    En outre, ils ont souligné qu'il fallait que les auteurs de ces actes de terrorisme soient traduits en justice et ont instamment prié tous les États de coopérer activement avec les autorités afghanes à cet égard. UN وأكدوا أيضا من خلال البيان الصحفي على ضرورة تقديم مرتكبي تلك الأعمال الإرهابية إلى العدالة، وحثوا جميع الدول على التعاون بهمة مع السلطات الأفغانية في هذا الصدد.
    À cet égard, ma délégation salue les efforts réalisés par les autorités afghanes pour réduire la production de narcotiques. UN وفي ذلك الصدد، يرحب وفد بلدي بالجهود التي بذلتها السلطات الأفغانية في خفض إنتاج المخدرات.
    Au cours de la période considérée, la FIAS a continué à apporter une aide considérable aux autorités afghanes pour le maintien de la sécurité et de la stabilité à Kaboul et dans ses environs. UN واصلت القوة في الفترة المشمولة بالتقرير، تقديم مساعدة مهمة إلى السلطات الأفغانية في صون السلم والاستقرار في كابل وضواحيها.
    Le Comité constate en outre que l'allégation du requérant selon laquelle il a montré à la Commission des traces des violences que lui avaient infligées les autorités afghanes sur les mains et une jambe ou un pied n'a pas été contestée par l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تطعن في ادعاء صاحب البلاغ أنه كشف للمجلس عن الأمارات التي خلفها له عنف السلطات الأفغانية في يديه وإحدى رجليه أو قدميه.
    Les individus arrêtés par les autorités afghanes dans le cadre de l'affaire demeurent en détention sous la responsabilité de ces autorités et les interrogatoires et examens médicaux ont lieux dans des locaux afghans. UN ولا يزال الأشخاص الذين اعتقلتهم السلطات الأفغانية في ما يتصل بعملية الاغتيال محتجزين لدى الأفغان، كما أن عمليات الاستجواب والفحوص الطبية تجري داخل مؤسسات أفغانية.
    La FIAS continue d'aider les autorités afghanes à diriger et surveiller la mise en œuvre intégrale des dispositifs visant à diminuer le nombre de victimes civiles. UN وتواصل القوة الدولية مساعدة السلطات الأفغانية في مجال توجيه ورصد التنفيذ الكامل لآليات التخفيف من أثر الإصابات بين المدنيين.
    Outre sa contribution directe à la sécurité, la FIAS a également aidé les autorités afghanes à remédier à certaines lacunes du système de sécurité. UN وبالإضافة إلى إسهام القوة مباشرة في صون الأمن، فإنها ما فتئت أيضا تساعد السلطات الأفغانية في سد بعض الثغرات التي يشكو منها النظام الأمني.
    Ces forces permettent à la FIAS de mener à bien ses tâches militaires à l'intérieur de la zone de responsabilité de Kaboul et d'aider les autorités afghanes à assurer la sécurité. UN وبهذه القوات، تستطيع القوة الدولية الاضطلاع بمهامها العسكرية الحالية داخل منطقة مسؤوليتها في كابل ومساعدة السلطات الأفغانية في توفير الأمن.
    L'Unité s'est également rendue en Afghanistan pour aider les autorités afghanes à élaborer des instruments permettant de rendre compte des activités menées en faveur des personnes handicapées dans le pays. UN بالإضافة إلى ذلك، قامت الوحدة ببعثة إلى أفغانستان لدعم السلطات الأفغانية في مسعاها إلى وضع أدوات للإبلاغ عن الأنشطة ذات الصلة بالإعاقة في البلد.
    L'Unité s'est également rendue en Afghanistan pour aider les autorités afghanes à élaborer des instruments permettant de rendre compte des activités menées en faveur des personnes handicapées dans le pays. UN بالإضافة إلى ذلك، قامت الوحدة ببعثة إلى أفغانستان لدعم السلطات الأفغانية في مسعاها إلى وضع أدوات للإبلاغ عن الأنشطة ذات الصلة بالإعاقة في البلد.
    Leurs rapports mensuels ont aidé les autorités afghanes à surveiller de plus près les entrées et sorties de fonds. UN وساعدت التقارير الشهرية الواردة من مقدمي الخدمات المالية السلطات الأفغانية في فرض رقابة أكثر صرامة على تدفق الأموال داخل البلد وخارجه.
    La FIAS a adopté une approche dynamique dans ses relations avec les dirigeants locaux et les activités de planification afin d'aider les autorités afghanes à évaluer et à limiter les répercussions associées à l'application du décret présidentiel no 62. UN وتبقى القوة الدولية للمساعدة الأمنية على موفقها الاستباقي في إشراك الزعماء الرئيسيين وجهود التخطيط من أجل دعم السلطات الأفغانية في تقييم التأثيرات المرتبطة بتطبيق المرسوم الرئاسي رقم 62 وتخفيف هذه التأثيرات.
    Ils ont souligné la nécessité de traduire en justice ceux qui commettent, organisent, financent et commanditent ces actes de terrorisme répréhensibles et ont demandé instamment à tous les États, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, de coopérer activement avec les autorités afghanes à cet égard. UN وأكدوا أيضا على ضرورة تقديم مرتكبي هذه الأعمال الإرهابية المستحقة للشجب ومنظميها ومموليها ورعاتها إلى العدالة، وحثوا جميع الدول، وفقا لالتزاماتها في إطار القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، على التعاون بصورة فعالة مع السلطات الأفغانية في هذا الصدد.
    La MANUA continue de faciliter la coordination des ressources internationales pour aider les autorités afghanes à recruter davantage de femmes au sein de la police et à les former, et à sensibiliser leurs collègues masculins à l'importance d'intégrer dans la police des femmes ayant le même statut qu'eux. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة تيسير تنسيق الموارد الدولية لمساعدة السلطات الأفغانية في تعزيز تعيينات الشرطيات الإناث وتعزيز قدراتهن، ولتوعية أفراد الشرطة الرجال بأهمية إدماج النساء في قوة الشرطة على قدم المساواة مع الرجل.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population collabore avec les autorités afghanes pour préparer cette tâche importante. UN ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع السلطات الأفغانية في التجهيز لهذه المهمة الرئيسية.
    En octobre 2008, à la demande du Gouvernement afghan et conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, l'OTAN a convenu que la FIAS pouvait collaborer avec les autorités afghanes pour lutter contre les installations et les personnes apportant un appui à l'insurrection, dans le cadre de la lutte contre les stupéfiants, sous réserve de l'autorisation des pays respectifs. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، وبناء على طلب الحكومة الأفغانية، وفي اتساق مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وافقت منظمة الناتو على إمكانية قيام القوة الدولية بالعمل في تضافر مع السلطات الأفغانية في التصدي للمرافق وجهات التيسير الداعمة للتمرد، في سياق مكافحة المخدرات، رهنا بالحصول على الإذن من كل بلد معني.
    Durant la période considérée, la FIAS a continué d'apporter une aide considérable aux autorités afghanes pour le maintien de la sécurité et de la stabilité à Kaboul et dans les environs. UN 28 - واصلت القوة في الفترة المشمولة بالتقرير، تقديم مساعدة مهمة إلى السلطات الأفغانية في صون السلم والاستقرار في كابل والمناطق المجاورة لها.
    Le Comité constate en outre que l'allégation du requérant selon laquelle il a montré à la Commission des traces des violences que lui avaient infligées les autorités afghanes sur les mains et une jambe ou un pied n'a pas été contestée par l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تطعن في ادعاء صاحب البلاغ أنه كشف للمجلس عن الأمارات التي خلفها له عنف السلطات الأفغانية في يديه وإحدى رجليه أو قدميه.
    Le 20 janvier 2013, la MANUA et le HCDH ont publié leur deuxième grand rapport sur les problèmes en matière de droits de l'homme dans les lieux de détention, intitulé < < Treatment of Conflict-Related Detainees in Afghan Custody: One Year on > > (Traitement des personnes détenues par les autorités afghanes dans le cadre du conflit: un an après). UN ففي 20 كانون الثاني/يناير 2013، أصدرت البعثة/المفوضية ثاني تقرير رئيس لها عن الهواجس المتعلقة بحقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز، وهو بعنوان " معاملة الأشخاص الذين تحتجزهم السلطات الأفغانية في إطار النزاع: ماذا حدث بعد عام " .
    Des discussions sont également en cours entre les partenaires internationaux, afin de trouver un pays susceptible d'être chef de file de l'aide apportée aux autorités afghanes dans la constitution de la police des frontières. UN وتجري المناقشات أيضا بين الشركاء الدوليين لتحديد دولة تقود لمساعدة السلطات الأفغانية في بناء قوة شرطة الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد