ويكيبيديا

    "السلطات الأنغولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les autorités angolaises
        
    • des autorités angolaises
        
    • aux autorités angolaises
        
    les autorités angolaises maintiennent qu'elles ne sont pas au courant de ces faits. UN غير أن السلطات الأنغولية تؤكد أنها ليست على علم بهذه المعلومات.
    - De l'arrestation par les autorités angolaises de l'ex-général Bisimungu, mis en cause dans le génocide au Rwanda; UN :: اعتقال السلطات الأنغولية للجنرال السابق بيزيمونغو المتهم بارتكاب أعمال الإبادة في رواندا؛
    Il a ajouté qu'il n'était pas exact que les autorités angolaises n'avaient pas garanti la sécurité de l'auteur. UN وأضاف أنه ليس بالصحيح أن السلطات الأنغولية لم تضمن سلامة صاحب الشكوى.
    Les deux organisations ont travaillé en 2002 sur la base d'une commission tripartite avec les autorités angolaises. UN وقد عملت المنظمتان عام 2002 على أساس لجنة ثلاثية مع السلطات الأنغولية.
    Immédiatement après sa création, l'Instance a jugé indispensable de prévoir sans tarder une visite en Angola afin d'obtenir la coopération des autorités angolaises dans l'exercice de son mandat. UN ورأت الآلية حتمية تحديد موعد قريب لقيامها بزيارة أنغولا فور إنشائها سعيا إلى الحصول من السلطات الأنغولية على تعاونها في مواصلة الاضطلاع بولايتها.
    Par ailleurs, les autorités angolaises ont entamé le processus de sélection pour la délivrance des passeports nationaux dans deux camps en Zambie et en Namibie. UN وبدأت السلطات الأنغولية في الوقت نفسه عملية فحص لإصدار جوازات سفر وطنية في المستوطنتين الزامبيتين وكذلك في ناميبيا.
    Les gouvernements des deux pays se sont mutuellement accusés de violations de leurs territoires respectifs, les autorités angolaises affirmant que la Zambie continuait de soutenir le mouvement rebelle de l'UNITA. UN واتهمت حكومتا البلدين بعضهما البعض بانتهاك أراضي كل منهما الأخرى، وادعت السلطات الأنغولية أن زامبيا تواصل دعم حركة التمرد التي تقوم بها يونيتا.
    les autorités angolaises ont également entamé le processus de vérification pour la délivrance de passeports nationaux dans des camps en Zambie et ont déjà émis 800 passeports en Namibie. UN كما بدأت السلطات الأنغولية عملية فرز من أجل إصدار جوازات سفر وطنية في مستوطنات في زامبيا، وقد أصدرت بالفعل نحو 800 جواز سفر في ناميبيا.
    Le HCR a tenu des consultations avec les autorités angolaises et les pays d'accueil pour organiser le rapatriement du reste des 25 000 Angolais désirant rentrer chez eux. UN وأجرت المفوضية مشاورات مع السلطات الأنغولية والبلدان المضيفة للتخطيط لإعادة 000 25 أنغولي من الأنغوليين المتبقين الراغبين في العودة إلى ديارهم.
    La plupart de ces immigrés qui pénètrent en République d'Angola dans l'espoir de s'enrichir grâce à l'exploitation artisanale du diamant, constituaient pour les autorités angolaises, une menace à la paix, à la sécurité politique et économique du pays. UN وكان معظم هؤلاء المهاجرين، الذين يتسللون إلى جمهورية أنغولا طمعاً في تحقيق الثروة بالاستغلال الحِرَفي للماس، يمثلون بالنسبة إلى السلطات الأنغولية تهديداً لاستقرار البلد وأمنه السياسي والاقتصادي.
    L'Ambassadeur a indiqué que les autorités angolaises avaient communiqué des informations sur certaines des mesures qu'elles avaient prises pour lutter contre l'extraction et le commerce illicites des diamants afin d'empêcher l'UNITA d'accéder à ces ressources. UN وأفاد السفير بأن السلطات الأنغولية قدمت معلومات بشأن بعض التدابير التي اتخذتها للحد من استخراج الماس والاتجار به بصورة غير قانونية، وذلك بغرض تقليص إمكانية حصول يونيتا على هذا الماس.
    La difficulté pour les autorités angolaises est de concevoir une stratégie de rétablissement du pouvoir administratif qui soit à même de promouvoir la paix, la justice et la réconciliation dans les régions, les provinces et les municipalités. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه السلطات الأنغولية في وضع استراتيجية لتوسيع نطاق إدارة الدولة بسبل تعزز السلام والعدالة والمصالحة على مستوى الأقاليم والمقاطعات والبلديات.
    Il avait des intérêts commerciaux en Angola avant 2000, m ais les autorités angolaises n'ont pas fait état d'une quelconque enquête sur ses activités dans ce pays. UN وبينما كان للسيد علي مكي نشاط تجاري في أنغولا قبل عام 2000، فإن السلطات الأنغولية لم تذكر أن تحقيقا أجري في نشاط السيد علي مكي في أنغولا.
    Il encourage les autorités angolaises à poursuivre, en consultation avec tous les partis politiques et avec la pleine et entière participation de la société civile, les efforts qu'elles consentent à l'appui de la paix, de la stabilité et de la réconciliation nationale. UN ويشجع السلطات الأنغولية على أن تواصل، بالتشاور مع جميع الأحزاب السياسية وبمشاركة تامة من المجتمع المدني، جهودها من أجل السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية.
    Ainsi, s'agissant de l'Angola, tout en nous félicitant du retour à la paix dans ce pays meurtri par près de trois décennies de guerre civile, nous voudrions inviter la communauté internationale à aider les autorités angolaises dans leurs efforts visant la reconstruction. UN فيما يتعلق بأنغولا، بينما نرحب بعودة السلام إلى ذلك البلد، الذي دمرته الحرب الأهلية على مدى زهاء ثلاثة عقود، نود أن نحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى السلطات الأنغولية في جهودها المبذولة في مجال إعادة التعمير.
    En outre, il était erroné de prétendre que les autorités angolaises n'étaient pas en mesure d'assurer la sécurité de l'auteur s'il retournait en Angola et déposait une plainte. UN وعلاوة على ذلك أشار إلى أنه ليس صحيحا أن السلطات الأنغولية غير قادرة على ضمان أمن صاحب البلاغ في حالة عودته إلى أنغولا وتقديم طبله من هناك.
    Les expulsions de nationaux congolais par les autorités angolaises se sont poursuivies. UN 34 - واستمر طرد السلطات الأنغولية للمواطنين الكونغوليين.
    Sur le plan sécuritaire, les autorités angolaises poursuivent les efforts de consolidation de la paix et de la sécurité intérieure. UN 22 - وعلى الصعيد الأمني، تواصل السلطات الأنغولية مساعيها لتعزيز السلام والأمن الداخلي.
    les autorités angolaises estiment que la cocaïne introduite sur leur territoire provenait généralement du Brésil et transitait par l'Afrique du Sud, la Namibie et la République démocratique du Congo. UN وقد أفادت السلطات الأنغولية بأنَّ الكوكايين المتَّجر به في إقليمها يأتي عادة من البرازيل عن طريق جنوب أفريقيا وناميبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il a indiqué qu'une nouvelle révision de la liste des dirigeants de l'UNITA et des membres de leur famille proche allait être entreprise sous peu avec la coopération des autorités angolaises. UN وأشار إلى أنه سيُجرَى قريباً مزيد من التنقيح لقائمة كبار موظفي يونيتا وأعضاء أسرهم المباشرين بالتعاون مع السلطات الأنغولية.
    Il a indiqué qu'une nouvelle révision de la liste des dirigeants de l'UNITA et des membres de leur famille proche allait être entreprise sous peu avec la coopération des autorités angolaises. UN وأشار إلى أنه سيُجرَى قريبا مزيد من التنقيح لقائمة كبار موظفي يونيتا وأعضاء أسرهم المباشرين بالتعاون مع السلطات الأنغولية.
    De son côté, le Sous-Secrétaire général a lancé un appel aux autorités angolaises pour qu'elles fournissent au Comité spécial de l'OUA le plus grand nombre d'informations possible de manière à faciliter l'accomplissement de son mandat. UN وقد ناشد الأمين العام المساعد بدوره السلطات الأنغولية أن تزود اللجنة المخصصة التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية بأكبر قدر ممكن من المعلومات التي تسهل اضطلاعها بولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد