les autorités sanitaires estiment que 100% de la population a accès à des équipements d'évacuation des excréments. | UN | وتقدر السلطات الصحية أن 100 في المائة من السكان يستفيدون من مرافق التخلص من الفضلات. |
les autorités sanitaires continuent de se pencher sur ce problème. | UN | ولا تزال السلطات الصحية تتناول هذه المسألة. |
Un nombre important de bâtiments, y compris 55 centres secondaires, étaient d'une qualité tellement médiocre que les autorités sanitaires ont refusé de les accepter. | UN | وكان عدد غير قليل من المباني، بما فيها 55 مركزا فرعيا، تتسم بنوعية متدنية لدرجة جعلت السلطات الصحية ترفض قبولها. |
:: L'élimination des locaux hospitaliers mixtes dans 95 % des autorités sanitaires d'ici à 2002; | UN | :: إزالة الأماكن المختلطة في المستشفيات في 95 في المائة من السلطات الصحية قبل 2002؛ |
Aussi bien immédiatement après le tremblement de terre qu'au cours des mois qui ont suivi, l'OMS a fourni un soutien tout particulier aux autorités sanitaires nationales et locales. | UN | وطيلة مدة حالة الطوارئ وفي الأشهر التي تلتها، قدمت منظمة الصحة العالمية دعما خاصا إلى السلطات الصحية الوطنية والمحلية. |
Un nombre important de bâtiments, y compris 55 centres secondaires, étaient d'une qualité tellement médiocre que les autorités sanitaires ont refusé de les accepter. | UN | وكان عدد غير قليل من المباني، بما فيها 55 مركزا فرعيا، تتسم بنوعية متدنية لدرجة جعلت السلطات الصحية ترفض قبولها. |
Elle est une source d’idées pour les autorités sanitaires, dont elles s’inspireront au moment de planifier les mesures à prendre contre l’ostéoporose relevant de leur zone d’action. | UN | وصحيفة الوقائع مصدر لﻷفكار كي تستخدمه السلطات الصحية عند تخطيطها للعمل لمكافحة تخلخل العظام في مناطقها. |
Ces fonds devraient être alloués en étroite consultation avec les autorités sanitaires des pays bénéficiaires. | UN | وينبغي أن تتم عملية الإفراج عن الأموال بالتشاور الوثيق مع السلطات الصحية في البلدان المتلقية. |
les autorités sanitaires et les organisations non gouvernementales s'emploient à sensibiliser la population à l'importance de tels examens. | UN | وتعمل كل من السلطات الصحية والمنظمات غير الحكومية على زيادة وعي الجمهور بأهمية هذا الفحص. |
les autorités sanitaires se sont fixé comme objectif d'éliminer la poliomyélite d'ici le début du nouveau millénaire. | UN | وتولي السلطات الصحية اهتماماً خاصاً بمرض شلل الأطفال للقضاء على هذا المرض بحلول القرن الجديد. |
Pour empêcher que de telles tragédies se reproduisent dans l'avenir, on envisage des contacts entre les autorités sanitaires norvégiennes et leurs homologues dans les pays d'origine. | UN | ولمنع حدوث مآس مماثلة في المستقبل، يجرى النظر في إقامة اتصالات بين السلطات الصحية النرويجية ونظيراتها في بلدان المنشأ. |
Cette question est réexaminée en consultation avec les autorités sanitaires nationales, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. | UN | ويجري استعراض هذه القضية بالتشاور مع السلطات الصحية الوطنية، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية. |
Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies. | UN | وتنص اللائحة على تفتيش السلطات الصحية للمباني الجديدة للتأكد من وفائها بالمعايير المحددة. |
L'OMS coopère étroitement avec les autorités sanitaires locales pour améliorer la gestion et l'utilisation des médicaments. | UN | وتتعاون المنظمة تعاونا وثيقا مع السلطات الصحية المحلية لتحسين إدارة اﻷدوية واستخدامها. |
Toutes les femmes enceintes sont enregistrées par les autorités sanitaires; si une femme désire faire adopter son enfant, elle est immédiatement dirigée vers les services sociaux compétents et peut changer d'avis jusqu'au moment de l'accouchement. | UN | وتسجل السلطات الصحية جميع الحوامل، فإذا أرادت امرأة أن تتخلى عن طفلها كي يتم تبنيه وجهت على الفور الى مكتب الرعاية الاجتماعية. والى أن تلد اﻷم فعلاً يمكن لها أن تغير رأيها. |
les autorités sanitaires palestiniennes ont fourni à l'Office des vaccins spéciaux, dans le cadre d'un programme élargi de vaccination. | UN | وقامت السلطات الصحية الفلسطينية بتزويد الوكالة بلقاحات خاصة كجزء من البرنامج الموسع للتحصين. |
Comme indiqué dans l'Accord sur les ADPIC, les pays doivent respecter les droits de propriété intellectuelle, mais il ne s'agit pas d'une prérogative des autorités sanitaires. | UN | وكما ورد في الاتفاق المتعلق بالجوانب ذات الصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية، يجب على الدول إنفاذ حقوق الملكية الفكرية، ولكنها ليست من اختصاص السلطات الصحية. |
Les données sur le nombre de malades ne sont pas disponibles car ces cliniques ne fournissent pas de rapports réguliers aux autorités sanitaires. | UN | والتفاصيل المتعلقة بأعداد المرضى غير متاحة لأن معظمها لا يرسل تقارير منتظمة إلى السلطات الصحية. |
A cet égard, l'article 102 établit que l'autorité sanitaire est chargée du contrôle sanitaire des frontières et peut exercer ce contrôle en collaboration avec les autorités sanitaires des pays limitrophes. | UN | وتنص المادة ٢٠١، في هذا الصدد، على أن السلطات الصحية مسؤولة عن المراقبة الصحية في مناطق الحدود وأنه يجوز لها أن تؤدي هذه المهمة بالتعاون مع السلطات الصحية في البلدان المتاخمة. |
Pour remédier à ce problème, les services de santé ont commencé à délivrer des certificats de naissance afin de faciliter l'enregistrement des naissances. | UN | وكعلاج لذلك، بدأت السلطات الصحية في إصدار شهادات الميلاد لتيسير تسجيل المواليد. |
En Espagne, le juge réexamine périodiquement la décision sur la base des informations fournies par les autorités médicales. | UN | وفي إسبانيا، تجري المراجعة بشكل دوري من قبل القاضي استنادا إلى المعلومات المقدمة من طرف السلطات الصحية. |
Cette autorité agit en coordination avec l'Autorité de santé afin de garantir la collecte de données sur la violence à l'égard des femmes et la violence sexiste. | UN | وتعمل الهيئة بالتنسيق مع السلطات الصحية من أجل ضمان جمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة والعنف القائم على نوع الجنس. |
les autorités de santé sont engagées dans un dialogue étroit avec ces organisations. | UN | وتقيم السلطات الصحية حواراً مباشراًً مع تلك المنظمات. |
93. Tous les migrants entrés illégalement à Malte, sans considération de leur statut, bénéficient gratuitement, pour motifs humanitaires, de soins médicaux dispensés par les services sanitaires maltais. | UN | 93- تقدم السلطات الصحية المالطية حالياً الرعاية الصحية المجانية لجميع المهاجرين الذين يدخلون مالطة بصورة غير مشروعة، وذلك من منطلق إنساني. |