ويكيبيديا

    "السلطات الكاميرونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les autorités camerounaises
        
    • des autorités camerounaises
        
    • aux autorités camerounaises
        
    Selon la source, les autorités camerounaises ne délivrent pas de documents de voyage aux personnes détenues par l'ASFC. UN وحسبما أفاد به المصدر، لا تصدر السلطات الكاميرونية وثائق السفر لمن تحتجزهم وكالة خدمات الحدود الكندية.
    Aucun procès et aucune poursuite judiciaire n'ont été intentés ni entamés contre les autorités camerounaises. UN لم يقم أي فرد أو كيان ممن وردت أسماؤهم في القائمة برفع دعوى أو شرع في إجراءات قانونية ضد السلطات الكاميرونية.
    Toutefois les femmes fonctionnaires et la société civile déploient des efforts pour sensibiliser les autorités camerounaises à la nécessité de régler cette question. UN ومع ذلك فإن موظفات الخدمة المدنية والمجتمع المدني يبذلن جهودا من أجل أن تدرك السلطات الكاميرونية ضرورة معالجة هذه المسألة.
    Grâce à la détermination des autorités camerounaises et à la coopération internationale, les prises d'otages susmentionnées ont connu une fin heureuse. UN وقد أثمر ثبات عزم السلطات الكاميرونية والتعاون الدولي الذي تلقته، أن وُضع بنجاح حد لأعمال اختطاف الرهائن السالفة الذكر.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de faire savoir au Conseil que les allégations des autorités camerounaises sont sans fondement. UN وأتشرف، بناء على تعليمات من حكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية، بإبلاغ المجلس أنه لا أساس لمزاعم السلطات الكاميرونية.
    - La mise à la disposition du centre par les autorités camerounaises de locaux provisoires à l'Institut des relations internationales du Cameroun (IRIC). UN - قيام السلطات الكاميرونية بتوفير أماكن مؤقتة للمركز في معهد العلاقات الدولية بالكاميرون.
    Le Comité a pris note avec satisfaction de la mise en oeuvre du programme national de bonne gouvernance au Cameroun et des efforts remarquables accomplis par les autorités camerounaises dans la lutte contre la corruption. UN وأحاطت علما مع الارتياح بتنفيذ البرنامج الوطني للحكم السليم في الكاميرون والجهود الجبارة التي تبذلها السلطات الكاميرونية في مكافحة الفساد.
    Suite à ces ordonnances et à leurs renouvellements successifs, et à l'inculpation finale de ces quatre accusés, nous ne désespérons pas que les autorités camerounaises ne tarderont pas à donner suite à nos demandes de transfert. UN وصدرت بعد ذلك أربعة قرارات تمدد الاحتجاز المؤقت لهؤلاء المشتبه فيهم اﻷربعة، ونحن على ثقة بأن السلطات الكاميرونية ستلبي عما قريب طلب المحكمة لنقلهم إليها.
    Pendant sa visite, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a instamment prié les autorités camerounaises de veiller à ce que la population bénéficie des ressources du pays et à ce que celles-ci soient exploitées de manière transparente et équitable. UN وأثناء الزيارة التي قامت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الكاميرون، حثت السلطات الكاميرونية على أن يستفيد السكان من موارد البلد، وعلى أن تستغل هذه الموارد بصورة شفافة ومنصفة.
    Bien qu'infime, cette proportion est déjà pour les autorités camerounaises assez importante pour que des mesures soient prises pour enrayer ce phénomène, déjà en net recul au Cameroun. UN ورغم ضعف هذه النسبة، ترى السلطات الكاميرونية أنها هامة بما يكفي لوضع تدابير للحد من هذه الظاهرة التي ما انفكت تتراجع تراجعاً ملحوظاً في الكاميرون.
    les autorités camerounaises ainsi que des écologistes ont confirmé indépendamment qu'un marchand d'ivoire camerounais du nom de Fifen Hosni Moubarak, alias < < Watt > > , achetait de l'ivoire centrafricain à Yokadouma. UN وأكدت السلطات الكاميرونية وبعض مناصري حفظ الطبيعة، كل من جهته، اسم تاجر عاج كاميروني، يُدعى فيفين حسني مبارك ولقب شهرته " واط " ، يشتري عاج جمهورية أفريقيا الوسطى في يوكادوما.
    Dans ce cadre, le Comité s'est félicité des mesures de lutte prises par les autorités camerounaises en concertation avec les autres pays concernés. UN 125 - وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة عن ارتياحها لتدابير المكافحة التي اتخذتها السلطات الكاميرونية بالتنسيق مع البلدان الأخرى المعنية.
    De la même façon, M. Salvioli voudrait savoir sur quelles normes du Pacte les autorités camerounaises s'appuient pour qualifier d'infraction pénale les relations sexuelles dans un cadre privé entre adultes consentants du même sexe, ce qui porte atteinte au droit à la vie privée reconnu dans le Pacte. UN كما أعرب السيد سالفيولي عن رغبته في معرفة أي معايير من معايير العهد استندت إليها السلطات الكاميرونية لتجريم العلاقات الجنسية التي تقوم في إطار السرية بين شخصين بالغين من نفس الجنس بالتراضي، وهو ما يمس بالحق في الخصوصية الذي أقره العهد.
    À ces fins, il a donné mandat à la Communauté économique des États de l'Afrique centrale de coopérer avec les autorités camerounaises et les Nations Unies pour l'organisation de cette conférence extraordinaire. UN ولهذا الغرض، أناطت بالجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولاية التعاون مع السلطات الكاميرونية والأمم المتحدة من أجل تنظيم هذا المؤتمر الاستثنائي.
    Conscientes de ces écueils, les autorités camerounaises ont adopté un train de mesures visant à accroître l'efficacité de leurs actions en matière de promotion des droits de la femme. UN وفي ضوء إدراك هذه العقبات، اتخذت السلطات الكاميرونية مجموعة من التدابير التي ترمي إلى زيادة فعالية إجراءاتها في مجال تشجيع حقوق المرأة.
    189. Le Comité se félicite de la création du Comité national des droits de l'homme et des libertés, qui est habilité à surveiller toutes les autorités camerounaises compétentes. UN 189- وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات التي خولت صلاحية مراقبة جميع السلطات الكاميرونية ذات الصلة.
    Au lendemain de l'indépendance, en 1960, les autorités camerounaises adoptent une politique économique fortement interventionniste pour jeter les bases du développement du pays. UN 21- اعتمدت السلطات الكاميرونية عقب استقلال البلاد عام 1960 سياسة اقتصادية تقوم بشكل كبير على التدخل من أجل إرساء الأعمدة اللازمة لتنمية البلد.
    La question de l'accession au statut de Rome fait l'objet d'un examen sérieux des autorités camerounaises. UN وتدرس السلطات الكاميرونية مسألة الانضمام إلى نظام روما الأساسي دراسة جدية.
    Ces événements font douter de la sincérité des autorités camerounaises et de la confiance qu'elles portent à des négociations, telles que celles qui ont été engagées à Kara et ailleurs. UN ولقد ألقت هذه اﻷحداث ظلالا من الشكوك الخطيرة على صدق نوايا السلطات الكاميرونية وأثارت الشك في مدى إيمانهم بالمفاوضات الجارية في كارا وما يماثلها في محافل أخرى.
    Certains sujets en relation avec les droits de l'homme sont l'objet de préoccupations des autorités camerounaises et/ou font souvent l'objet d'interpellations internationales. UN 223- تشغل بعض المواضيع المتعلقة بحقوق الإنسان السلطات الكاميرونية و/أو تثير في أحيان كثيرة استفسارات دولية.
    Un rapport préliminaire a été fourni aux autorités camerounaises. UN وقُدِّم تقرير أولي في هذا الصدد إلى السلطات الكاميرونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد