ويكيبيديا

    "السلطات الكونغولية على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les autorités congolaises à
        
    • des autorités congolaises à
        
    Les membres du Conseil ont encouragé les autorités congolaises à continuer à prendre de nouvelles mesures pour lutter contre l'impunité régnant au sein des forces de sécurité nationales. UN وشجَّع أعضاء المجلس السلطات الكونغولية على مواصلة اتخاذ خطوات إضافية لمكافحة الإفلات من العقاب داخل قوات الأمن الوطنية.
    J'encourage les autorités congolaises à veiller à ce que les auteurs de violences sexuelles et d'autres violations graves des droits de l'homme soient tenus responsables de leurs actes. UN وأشجع السلطات الكونغولية على ضمان محاسبة مرتكبي أعمال العنف الجنسي وسائر الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    Il encourage les autorités congolaises à poursuivre leurs efforts pour assurer la protection des civils et le respect des droits de l'homme sur leur territoire. UN ويشجع المجلس السلطات الكونغولية على مواصلة بذل الجهود لضمان حماية المدنيين واحترام حقوق الإنسان في إقليمها.
    L'Union européenne n'a cessé d'exhorter les autorités congolaises à coopérer pleinement avec l'équipe d'enquête. UN وما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يحث السلطات الكونغولية على كفالة أكمل درجة من التعاون مع فريق التحقيق.
    L'Ambassadeur de la République démocratique du Congo, invité par le Groupe à présenter son point de vue sur ce rapport, a assuré le Groupe de la détermination des autorités congolaises à mettre fin aux abus et coopérer avec la communauté internationale à cet effet. UN وأكد سفير جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي دعاه الفريق العامل لإبداء آرائه في التقرير، للفريق عزم السلطات الكونغولية على وضع حد للانتهاكات والتعاون مع المجتمع الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    Je m'en félicite et j'encourage les autorités congolaises à prendre d'autres dispositions pour assurer la protection des personnes déplacées se trouvant dans leur pays. UN وأرحب بهذا التطور وأشجع السلطات الكونغولية على اتخاذ مزيد من الخطوات لحماية جميع المشردين داخليا في بلدها.
    Lorsque le cadre juridique révisé sera en vigueur, j'encourage aussi les autorités congolaises à redonner vie au Comité de partenariat électoral (voir annexe I). UN وأود أيضا تشجيع السلطات الكونغولية على إحياء لجنة الشراكة الانتخابية بمجرد إقرار الإطار القانوني المنقح.
    J'invite les autorités congolaises à mettre en place un processus ouvert à tous, qui renforce la cohésion nationale. UN وإنني أحث السلطات الكونغولية على النهوض بعملية شاملة لجميع الأطراف تعزز الوئام الوطني.
    - Le rôle des donateurs est crucial pour aider les autorités congolaises à remplir leurs obligations; UN يعتبر دور الجهات المانحة ذو أهمية حاسمة في مساعدة السلطات الكونغولية على الوفاء بالتزاماتها؛
    Ils ont encouragé les autorités congolaises à accélérer le rythme des réformes afin d'honorer leurs engagements nationaux découlant de l'Accord-cadre, en particulier dans les domaines de la sécurité et de la gouvernance. UN وشجع المبعوثون السلطات الكونغولية على الإسراع بوتيرة الإصلاحات وفاءً بالتزاماتها الوطنية بموجب الإطار، لا سيما في مجالي الأمن والحوكمة.
    Chiffre plus élevé que prévu grâce à un dialogue constant avec les autorités congolaises, à tous les niveaux, au sujet des droits de l'homme, et grâce au suivi des enquêtes sur les violations des droits de l'homme menées sur le terrain UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إجراء حوار على أسس متينة مع السلطات الكونغولية على جميع المستويات بشأن قضايا حقوق الإنسان، وإلى المتابعة الميدانية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان
    - Le rôle des donateurs est crucial pour aider les autorités congolaises à remplir leurs obligations; UN - أشير إلى أن دور المانحين بالغ الأهمية في مساعدة السلطات الكونغولية على الوفاء بالتزاماتها؛
    Les membres du Conseil ont encouragé les autorités congolaises à continuer de prendre de nouvelles mesures pour combattre l'impunité au sein des forces de sécurité nationales. UN وشجع أعضاء المجلس السلطات الكونغولية على مواصلة اتخاذ مزيد من الخطوات لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب في صفوف قوات الأمن الوطني.
    J'engage les autorités congolaises à procéder à l'adoption du découpage territorial prévu par la Constitution, sans lequel la révision des listes électorales ne pourra se poursuivre. UN وفي هذا الشأن، فإنني أحث السلطات الكونغولية على التوصل إلى اتفاق بشأن قائمة الكيانات الإقليمية، إذ لا يمكن لعملية تسجيل الناخبين أن تمضي قدما من دونها.
    La Présidente invite les autorités congolaises à abroger la disposition du Code de la famille qui autorise des dérogations à l'interdiction des mariages forcés et estime inconcevable que les conclusions du Comité ne retiennent pas l'attention des autorités de Kinshasa. UN وشجعت السلطات الكونغولية على إلغاء البند الذي يسمح باستثناءات من حظر الإكراه في الزواج في قانون الأسرة وقالت إنه من غير المعقول ألا تحظى استنتاجات اللجنة بانتباه السلطات في كينشاسا.
    Il a rappelé à ses interlocuteurs que le Conseil de sécurité, dans sa résolution 1794 (2007), avait encouragé les autorités congolaises à coopérer aux efforts visant à traduire en justice les auteurs de violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire UN وذكر محاوريه بأن مجلس الأمن شجّع السلطات الكونغولية على التعاون في الجهود الدولية لتقديم مرتكبي الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة.
    - Le rôle des donateurs est crucial pour aider les autorités congolaises à remplir leurs obligations; UN - يعتبر دور الجهات المانحة ذو أهمية حاسمة في مساعدة السلطات الكونغولية على الوفاء بالتزاماتها؛
    - Le rôle des donateurs est crucial pour aider les autorités congolaises à remplir leurs obligations; UN - أشير إلى أن دور المانحين بالغ الأهمية في مساعدة السلطات الكونغولية على الوفاء بالتزاماتها؛
    J'encourage les autorités congolaises à continuer à prendre toutes les mesures nécessaires face à cette situation, y compris s'il y a lieu sur le plan judiciaire, dans le respect du droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN وأشجع السلطات الكونغولية على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة، وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، لمواجهة هذا التحدي، بما في ذلك من خلال الوسائل القضائية حسب ما يلزم.
    Il réaffirme qu'il est impératif de poursuivre avec célérité tous les auteurs de violations des droits de l'homme, et engage vivement les autorités congolaises à prendre, avec le concours de la Mission, les dispositions appropriées pour mener à bien cette tâche, notamment dans le territoire de Walikale. UN ويعيد تأكيد الضرورة الملحة للتعجيل بمحاكمة جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، ويحث السلطات الكونغولية على أن تنفذ، بدعم من البعثة، الإجراءات الملائمة للتصدي لهذا التحدي في مناطق عدة منها واليكالي.
    L'Ambassadeur de la République démocratique du Congo, invité par le Groupe à présenter son point de vue sur ce rapport, a assuré le Groupe de la détermination des autorités congolaises à mettre fin aux abus et coopérer avec la communauté internationale à cet effet. UN وأكد سفير جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي دعاه الفريق العامل لإبداء آرائه في التقرير، للفريق عزم السلطات الكونغولية على وضع حد للانتهاكات والتعاون مع المجتمع الدولي تحقيقا لهذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد