ويكيبيديا

    "السلطات المركزية والمحلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les autorités centrales et locales
        
    • des autorités centrales et locales
        
    • administration centrale et des autorités locales
        
    • des organes centraux et locaux
        
    • aux autorités centrales et locales
        
    • les niveaux central et municipal
        
    • les autorités centrales et les autorités locales
        
    • pouvoirs centraux et locaux
        
    • organes centraux et locaux du
        
    Nous collaborons avec les autorités centrales et locales à la création des conditions propices au transfert des responsabilités. UN ونتعاون مع السلطات المركزية والمحلية في تهيئة الظروف المؤاتية لنقل المسؤوليات.
    :: les autorités centrales et locales ont pleinement conscience de l'importance du problème de l'environnement. UN :: توعية السلطات المركزية والمحلية على النحو الواجب بأهمية القضايا البيئية
    :: les autorités centrales et locales ont pleinement conscience de l'importance du problème de l'environnement. UN :: توعية السلطات المركزية والمحلية على النحو الواجب بأهمية القضايا البيئية
    La capacité des autorités centrales et locales est également renforcée. UN كما يجري حالياً تعزيز قدرة السلطات المركزية والمحلية.
    La capacité des autorités centrales et locales est également renforcée. UN كما يجري حالياً تعزيز قدرة السلطات المركزية والمحلية.
    Renforcement de l'aptitude de l'administration centrale et des autorités locales à définir, programmer et mettre en œuvre une stratégie de retour et de réinstallation et à en assurer le suivi UN تعزيز قدرة السلطات المركزية والمحلية على تحديد وبرمجة وتنفيذ ورصد استراتيجية لعودة السكان إلى ديارهم وإعادة توطينهم
    :: Institution de contrôles concernant l'observation du principe de l'égalité des sexes dans les décisions relatives à l'administration du personnel des organes centraux et locaux du pouvoir exécutif; UN :: رصد امتثال السلطات المركزية والمحلية لمبدأ المساواة بين الجنسين في مجالي التوظيف والسياسات المتعلقة بشؤون الموظفين؛
    Rappeler aux autorités centrales et locales leurs engagements respectifs; UN (أ) تذكير السلطات المركزية والمحلية بالتزاماتها؛
    ii) Contacts avec les autorités centrales et locales de tous les secteurs gouvernementaux; UN `٢` الاتصالات مع السلطات المركزية والمحلية لجميع الادارات الحكومية؛
    les autorités centrales et locales semblaient très bien comprendre leur situation et apprécier le travail du Fonds. UN ويبدو أن السلطات المركزية والمحلية تفهم أوضاعها جيدا وتقدر العمل الذي تضطلع به اليونيسيف.
    les autorités centrales et locales semblaient très bien comprendre leur situation et apprécier le travail du Fonds. UN ويبدو أن السلطات المركزية والمحلية تفهم أوضاعها جيدا وتقدر العمل الذي تضطلع به اليونيسيف.
    les autorités centrales et locales ont été chargées d'assurer la sécurité, l'état de droit, l'accès à l'aide humanitaire et la réconciliation dans l'État. UN وكُلفت السلطات المركزية والمحلية بضمان الأمن وسيادة القانون ووصول المساعدات الإنسانية وتحقيق المصالحة في الولاية.
    :: les autorités centrales et locales ont pleinement conscience de l'importance du problème de l'environnement. UN :: توعية السلطات المركزية والمحلية على النحو الواجب بأهمية القضايا البيئية.
    Il n’est pas très clairement expliqué comment ces deux organismes assurent une coordination verticale entre les autorités centrales et locales pour mettre en oeuvre cette politique dans les zones reculées. UN وليس من الواضح كيف تضمن الهيئتان تنسيقاً عمودياً بين السلطات المركزية والمحلية في تنفيذ هذه السياسات في المناطق النائية.
    La tâche de l'OSCE en Croatie consisterait à aider les autorités centrales et locales à édifier la démocratie, à protéger les droits de l'homme et les droits des minorités et à faciliter le retour des réfugiés dans des conditions de sécurité. UN والهدف من أعمال المنظمة في كرواتيا هو مساعدة السلطات المركزية والمحلية على بناء الديمقراطية، وحماية حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات، وتعزيز العودة اﻵمنة للاجئين.
    :: Sensibilisation appropriée des autorités centrales et locales à l'importance de la question environnementale UN :: توعية السلطات المركزية والمحلية على النحو الواجب بأهمية المسائل البيئية
    Des projets communautaires intersectoriels d'action sanitaire, qui associent les compétences des autorités centrales et locales, sont également mis en œuvre. UN كما يجري تنفيذ مشاريع مجتمعية مشتركة بين القطاعات لتقديم الخدمات الصحية، تضافرت فيها قدرات السلطات المركزية والمحلية.
    Le HCR renforcera également les moyens des autorités centrales et locales en finançant des programmes d'appui institutionnel et de renforcement des capacités. UN وستقوم المفوضية أيضاً بتعزيز قدرات السلطات المركزية والمحلية عن طريق تمويل برامج الدعم المؤسسي وبناء القدرات.
    Renforcement de l'aptitude de l'administration centrale et des autorités locales à définir, programmer et mettre en œuvre une stratégie de retour et de réinstallation et à en assurer le suivi UN تعزير قدرة السلطات المركزية والمحلية على تحديد وبرمجة وتنفيذ ورصد استراتيجية لعودة السكان إلى ديارهم وإعادة توطينهم
    Les dirigeants des organes centraux et locaux ont été chargés de confier la promotion de l'égalité des femmes et des hommes à l'un de leurs suppléants. UN وصدرت تعليمات إلى رؤساء السلطات المركزية والمحلية بأن يكلف كل منهم أحد نوابه بتنفيذ المهام المتعلقة بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    74. Bien qu'il incombe au premier chef aux autorités centrales et locales de veiller à ce que les politiques foncières et de logement respectent le droit à un logement convenable, les organismes humanitaires et les organismes de développement ont également un rôle important à jouer. UN 74- وإذا كانت السلطات المركزية والمحلية مسؤولة في المقام الأول عن احترام السياسات المتعلقة بالأرض والسكن الحق في السكن اللائق، فإن وكالات التنمية ووكالات العمل الإنساني يمكنها أن تؤدي دوراً مهماً.
    La MINUK devrait indiquer quelles mesures sont en place, notamment en ce qui concerne la coordination entre les niveaux central et municipal pour la mise en œuvre des stratégies de retour, la police de proximité et les mécanismes de sécurité communautaires. UN وعلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أن تبلغ عن التدابير التي تنفذها، بما فيها التدابير المتعلقة بالتنسيق بين السلطات المركزية والمحلية في تنفيذ استراتيجيات العودة، والشرطة المجتمعية وآليات الأمن المجتمعي.
    Le Comité est préoccupé par l’insuffisance des mesures adoptées pour assurer une coordination effective entre les différents départements ministériels compétents dans les domaines couverts par la Convention ainsi qu’entre les autorités centrales et les autorités locales. UN ٥٣٥ - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لضمان التنسيق الفعال بين مختلف اﻹدارات الحكومية المختصة في المجالات المشمولة بالاتفاقية وكذلك بين السلطات المركزية والمحلية.
    Ils ont également recommandé que non seulement les pouvoirs centraux et locaux, mais aussi la société civile participent à la prévention du crime. UN وأوصى الاجتماع أيضا بألاّ تشارك في منع الجريمة السلطات المركزية والمحلية فحسب بل وأعضاء المجتمع الأهلي أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد